º¹À½ °æÁ¦ 13. ±âµ¶±³ÀÇ ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ Ç÷£(plan)
¿äÀý
: "³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ¿µ±¤ °¡¿îµ¥ ±× dz¼ºÇÑ
´ë·Î
³ÊÈñ ¸ðµç ¾µ °ÍÀ» ä¿ì½Ã¸®¶ó"(ºô4:19)
"My
God shall supply all your need according to his riches in
glory
by christ Jesus"(phil. 4:19)
1. º»¹®(Text)ÀÇ ¿äÁ¡(Key points)
(1) ¼ö¿ä(Demand, Need)
º»¹®Àº ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ¼ö¿ä(ÇÊ¿ä,
need)¸¦ "³ÊÈñ ¸ðµç ¾µ °Í(all your need)"À¸·Î Ç¥Çö
µÇ°í ÀÖ´Ù. ¿µ¾î »çÀü¿¡¼´Â ÇÊ¿ä(Neediness)¶ó´Â ¸í»ç¸¦ "°áÇ̼ӿ¡
ÀÖ´Â »óÅ ¶Ç´Â ºó°ï(The state of being in want; poverty)"À̶ó°í
Á¤ÀÇÇÏ°í ÀÖ´Ù.(Britanica World Language Dictionary) ÀÌ Á¤ÀÇ¿¡ ÀÇÇϸé
¼º°æÀÇ "¸ðµç ¾µ °Í(all your need)"Àº °³º°ÀûÀÎ ÀçÈ¿¡ ´ëÇÑ
¼ö¿ä(Demand, Need)¿Í´Â ´Þ¸® Àΰ£»ýÈ°(»ýÁ¸)ÀÇ Àü¹ÝÀûÀÎ(all-inclusive)
ÇÊ¿ä»óŶó°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.(Âü°í : °¥5:1; ¿ä»ï1:2)
(2) °ø±Þ(Supply)
±×¸®½ºµµÀεéÀÇ ¸ðµç ¼ö¿ä(ÇÊ¿ä,
need)¿¡ ´ëÇÏ¿© Çϳª´Ô²²¼ ±× Çʿ並 °ø±Þ(Supply)ÇØ ÁֽðڴٴÂ
¾à¼ÓÀÌ °Á¶µÇ°í ÀÖ´Ù. À̶§ÀÇ °ø±Þµµ Æ÷°ýÀû(all-inclusive)ÀÎ °³³äÀÌ´Ù.
(3) dz¼º(riches)
Çϳª´ÔÀÇ °ø±Þ·®Àº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ
¾È¿¡¼ ¿µ±¤ °¡¿îµ¥ ±× dz¼ºÇÑ ´ë·Î °ø±ÞÇϽŴÙ. Áï Çϳª´ÔÀÇ
°ø±Þ ÀÚ¿øÀº Èñ¼Ò¼º(ºÎÁ·ÇÔ)ÀÌ ¾øÀ¸¸ç, ¹«ÇÑÈ÷ dz¼ºÇϽôÙ. ±×·¯¹Ç·Î
±×¸®½ºµµÀÎÀÇ Çʿ並 ±× dz¼ºÇϽɿ¡ ÀÇÇÏ¿© dz¼ºÈ÷ °ø±ÞÇϽŴÙ.
2. ÀçÈÀÇ ¼ö¡¤±Þ ¿ø¸®¿Í ÀºÇýÀÇ
ÇÁ·£(Plan)
(1) ÀçÈÀÇ ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ ¿ø¸®
Çؼ³:
(±×¸²
A) : ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ ¹ýÄ¢
¾î¶²
ÀçÈÀÇ ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀº ½ÃÀå¿¡¼ °¡°ÝÀÇ ¸Å°³·Î EÁ¡(±ÕÇüÁ¡)¿¡¼ ÀÏÄ¡ÇÏ°Ô
µÈ´Ù. À̶§ ¼ö¿ä·®°ú °ø±Þ·®µµ ÀÏÄ¡ÇÑ´Ù.[S(p) = D(p)] ÀÌ°ÍÀ» ÀçÈÀÇ
¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ ¹ýÄ¢À̶ó ÇÑ´Ù.
(±×¸²
B) : ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ ÇÑ°è
ºÎÁ·ÇÑ
°æÁ¦(not enough economy)¿¡¼´Â ±×¸²(B)¿¡¼ ¼ö¡¤±Þ·®ÀÌ Q©û¿¡ À̸£¸é
ÀÚ¿øÀÇ Èñ¼Ò¼ºÀ¸·Î °ø±ÞÀÇ Áõ´ë°¡ ºÒ°¡´ÉÇÏ°í, ¼ö¿äÀÇ Áõ°¡´Â ±× ÀçÈÀÇ
°¡°ÝÀ» P©û.....P©ý·Î »ó½Â½ÃÄÑ ÀϹÝÀûÀÎ ¼ö¿äÀÚµéÀÇ À¯È¿¼ö¿ä(effectual
demand)¸¦ Æ÷±â½ÃŲ´Ù.
(2) ÀºÇýÀÇ ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ ÇÁ·£(Plan)
Çؼ³ :
(±×¸²
A) : Çϳª´ÔÀÇ ¼ö¡¤±ÞÀÇ ÇÁ·£(God¢¥s Plan)
º»¹®(ºô4:19)¿¡¼
ÀºÇýÀÇ °ø±ÞÀÚ(Supplier)´Â ÇÏ´Ã(heaven)¿¡ °è½Ã´Â Çϳª´ÔÀ̽ðí, ¼ö¿äÀÚ(Demander)´Â
±×¸®½ºµµÀεé ÀÌ´Ù. ±×¸®°í ½ÃÀå°æÁ¦¿¡¼ÀÇ ¼ö¿äÀÚ¿Í °ø±ÞÀÚ´Â Àΰ£°ú
Àΰ£(¹ýÀÎÆ÷ÇÔ)°£ÀÇ °Å·¡°ü°èÀÌÁö¸¸ ÀºÇýÀÇ ¼ö¡¤±Þ ÀÚ(¼ö¿äÀÚ¿Í °ø±ÞÀÚ)´Â
Àΰ£°ú Çϳª´Ô°úÀÇ °ü°èÀÌ´Ù. ½ÃÀå°æÁ¦¿¡¼´Â °æÁ¦°¡Ä¡¸¦ °®°í ÀÖ´Â
°³º°ÀçÈ(¶Ç´Â ¼ºñ½º)¸¦ °Å·¡´ë»óÀ¸·Î ÇÏÁö¸¸, Çϳª´Ô°ú Àΰ£°£ÀÇ ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀº
"³ÊÈñ ¸ðµç ¾µ °Í(all your need)"(ºô4:19)À̶ó´Â Æ÷°ýÀû(all-inclusive)ÀÎ
±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ÇÊ¿ä»óÅ¿¡ ´ëÇÑ Çϳª´ÔÀÇ Ç³¼ºÇÑ °ø±ÞÀ̽ôÙ. ¾î¶»°Ô
°ø±ÞÇÏ¿© Áֽô°¡´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â°ú ¼·¸® ¾È¿¡ ÀÖ´Ù.
(±×¸²
B) : ÀºÇýÀÇ ¼ö¡¤±Þ(âÍ¡¤Ðå)ÀÇ ¹«ÇѼº
½ÃÀå°æÁ¦¿¡
À־ ÀÚ¿øÀÇ Èñ¼Ò¼º ¶§¹®¿¡ ¼ö¿ä¡¤°ø±Þ·®¿¡ Á¦ÇÑ[2, (1), (B)Âü°í]ÀÌ
ÀÖÀ» ¼ö ÀÖÁö¸¸ ÀºÇýÀÇ ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ ÇÁ·£(Plan)¿¡¼´Â ¼ö¿äÀÇ Á¦Çѵµ,
°ø±ÞÀÇ Á¦Çѵµ ÀÖÀ» ¼ö ¾ø´Ù. ±×¸²(B)´Â ¿ì¸® ±×¸®½ºµµÀεéÀÇ ¸ðµç ÇÊ¿ä(¼ö¿ä)´Â
ÇÊ¿äÇÑ ´ë·Î Á¦ÇÑ ¾øÀÌ Çϳª´ÔÀÌ ¹«ÇÑÇÑ ´É·ÂÀÇ ÀÚ¿øÀ¸·Î ¾ó¸¶µçÁö(¹«ÇÑÈ÷)
ÃæÁ·½ÃÄÑ Áشٴ ǥ½Ã(ÃæÁ· ¼±)ÀÌ´Ù. (45¡Æ´Â D©û=S©û, D©ü=S©ü, D©ý=S©ý¸¦
ÀǹÌÇϸç, ÀÌ°ÍÀº ¼ö¿ä(D)´Â Ç×»ó Çϳª´ÔÀÇ °ø±Þ(S)À¸·Î ÃæÁ·µÈ´Ù´Â
°ÍÀ» ³ªÅ¸³»°í ÀÖ´Ù.)
3. ÇÊ¿ä»óÅÂÀÇ Çʿ伺(the Necessity
of neediness)
(1) °ø±ÞÀÇ ÀüÁ¦ÀÎ ÇÊ¿ä»óÅÂ
¼º°æÀÇ ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ ¹ýÄ¢(ÇÁ·£)Àº
ÀÌ¹Ì ¾ð±ÞÇÑ °Íó·³ ¼ö¿ä¿Í °ø±ÞÀÇ µÎ Ãø¸éÀ» °®°í ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥ ¼º°æ¿¡¼´Â
¼ö¿äÀÇ Ãø¸éÀ» ¼±Çà½ÃŲ´Ù.(ºô4:19) ¿Ö³ÄÇÏ¸é ¼ö¿ä(ÇÊ¿ä)°¡ ÀÖ±â
¶§¹®¿¡ °ø±ÞÀÌ ÀÖ´Ù.(There is supply because there is need)´Â ³í¸®ÀüÁ¦¿Í
Àΰ£ÀÇ ÇÊ¿ä»óÅÂ(¼ö¿ä)´Â Çϳª´ÔÀÌ Ã¢Á¶ÇϽŴٴ ½ÅÇÐÀû ¸íÁ¦¿¡¼ Çؼ®Çϱâ
¶§¹®ÀÌ´Ù.
Çϳª´Ô²²¼
³ª¿¡°Ô(Å×ÀÏ·¯¿¡°Ô) ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»¾¸ÇϽô °Íó·³ »ý°¢ÇÏ¿´´Ù.
"³»°¡
³ªÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿© ³ÊÀÇ »ý¾Ö¿¡¼ ´õ ¸¹Àº ÀÏÀ» ÇÏÀÚ¸é ³Ê´Â ³»°¡ ³ÊÀÇ
Àλý¿¡¼ ³»°¡ ÀüÀûÀÎ °ø±ÞÀÌ µÉ ¼ö ÀÖ´Â Çʿ並 ³»°¡ ¸¸µéµµ·Ï Çã¶ôÇؾß
ÇÑ´Ù. ³Ê´Â ÇÊ¿ä(¼ö¿ä)°¡ ¾øÀÌ´Â ³ª¸¦ ÀÇÁöÇÏÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ¾î¶²
¹®Á¦³ª ÇÊ¿ä°¡ ¾ø´Ù¸é, ³Ê´Â ¸ðµç »óȲ¿¡¼ °ø±ÞÀÌ µÇ´Â ³ª¸¦ ÀÇÁöÇÒ
±Ù°Å(ÀÌÀ¯)°¡ ¾ø°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. ³ª´Â ³»°¡ ÁÖ´Â(Çã¶ôÇÏ´Â) ¸ðµç ÇÊ¿ä(¼ö¿ä)¿¡
´ëÇÏ¿© ¿ÏÀüÇÑ ¼ºÃë(´Þ¼º)¸¦ ÀÌ·ç¾î ÁÙ °ÍÀÌ´Ù.(°ø±ÞÇÒ °ÍÀÌ´Ù.)
(If I am to do more in your life
to my glory, you must allow me to create needs in your life to which
I can be the total supply. You will not trust me without need. If
there are no problems or needs, then there will be no cause for
you to be dependent on me as the supply in every situation. I will
supply the total fulfillment to every need I allow.)
µû¶ó¼
ÇÊ¿ä(neediness)°¡ ¾ø´Â »îÀº Çϳª´ÔÀÇ °ø±Þµµ ¹ÞÀ» ¼ö ¾ø´Â »îÀÌ´Ù.
Áï ÇÊ¿ä´Â Çϳª´ÔÀÇ °ø±Þ(the divine supply)ÀÇ ¹®À» ¿°Ô ÇÏ´Â °ÍÀ̹ǷÎ
Çʿ並 °ÅÀýÇÏ´Â °ÍÀº ³ª»Û ÁþÀÌ´Ù.
±×·¯¹Ç·Î
½Â¸®ÀÇ »îÀ̶õ ÇÊ¿ä»óÅ ¼Ó¿¡¼ ¿Ã¹Ù·Î »ç´Â °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ ÀüÀïÅÍ¿¡¼
Çϳª´ÔÀÇ ´É·ÂÀ» ¿äûÇÏ´Â °ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ ¾àÇÔ ¶§¹®ÀÌ´Ù. ¿ì¸®ÀÇ ÇÊ¿ä°¡
Çϳª´ÔÀÇ °ø±ÞÀÇ Ã¢°í ¹®À» ¿°Ô ÇÑ´Ù. ±×¶§ ¿ì¸®´Â ºÎÀ¯ÇØÁö°í
°ÇØÁ®¼ ½Â¸®ÇÏ°Ô µÈ´Ù.
±×·¡¼
¿¹¼ö´ÔÀº ºÎÁ·ÇÔ(ÇÊ¿ä)ÀÌ ¾ø´Ù°í ÀÚºÎÇÏ´Â ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ ±³È¸¿¡ ´ëÇÏ¿©
½ÉÇÑ Ã¥¸ÁÀ» Çϼ̴Ù.
"³×°¡
¸»Çϱ⸦ ³ª´Â ºÎÀÚ¶ó ºÎ¿äÇÏ¿© ºÎÁ·ÇÑ °ÍÀÌ ¾ø´Ù Çϳª ³× °ï°íÇÑ °Í°ú
°¡·ÃÇÑ °Í°ú °¡³ÇÑ °Í°ú ´«¸Õ °Í°ú ¹ú°Å¹þÀº °ÍÀ» ¾ËÁö ¸øÇϵµ´Ù"¶ó°í(°è3:17)
ÀÌ°ÍÀº ÇÊ¿ä(ºÎÁ·ÇÔ)°¡ ¾ø´Â ¶ó¿Àµð°Ô¾Æ ±³È¸´Â Çϳª´ÔÀÇ ÀºÇý°¡
ÇÊ¿ä¾ø´Â ±³È¸°¡ µÇ¾ú±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.
("I
am rich, and increased with goods, and have need of nothing. Thou
knowest not that thou art wretched , and miserable, and poor, and
blind, and naked."(Rev.3:17)
ÂüÀ¸·Î ÇÊ¿ä»óÅ´ Çʼö»çÇ×ÀÌ´Ù(Neediness
is necessity) ¿ì¸®´Â Çʿ並 °¡Á®¾ß ÇÑ´Ù.(We must have need.) ÀÌ
ÇÊ¿ä°¡ Çϳª´ÔÀ» ¿ì¸® ÀÏ¿¡ ¸ð¼Å¿À±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.(This is what calls
God into our affairs.)
(2) ÇÊ¿ä»óÅÂ(Neediness)¿¡
°üÇÑ ¼º°æ»óÀÇ Ç¥Çöµé(Identifying neediness)
¼º°æ¿¡¼ ¼ö¿ä(ÇÊ¿ä»óÅÂ, Need)¶õ
¸»Àº ¸¹Àº ¾ó±¼À» °®´Â´Ù.[Áï ¸¹Àº µ¿ÀǾî(Synonym)¸¦ °®°í ÀÖ´Ù´Â ¶æ]
¨ç
´ÙÀÀÇ Ç¥Çö
"°ï¶õ
Áß¿¡ ³ª¸¦ ³Ê±×·´°Ô Çϼ̻ç¿À´Ï.."(½Ã4:1)
(Thou
hast enlarged me when I was in distress)
"³»°¡
°íÅë Áß¿¡ ¿©È£¿Í²² ºÎ¸£Â¢¾ú´õ´Ï ¿©È£¿Í²²¼ ÀÀ´äÇÏ½Ã°í ³ª¸¦ ±¤È°ÇÑ
°÷¿¡ ¼¼¿ì¼Ìµµ´Ù."(½Ã118:5)
(I
called upon to the Lord in distress : the Lord answered me,
and set me in a large place.)
¨è
¹Ù¿ïÀº ¸¹Àº µ¿ÀǾî(Synonym)¸¦ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.
¾àÇÑ
°Í(Weakness, infirmities), ´É¿å(reproaches), ±ÃÇÌ(necessities),
Ç̹Ú(persecutions), °ï¶õ(distresses)(°íÈÄ12:9-10); ȯ³(tribulations)(·Ò5:3);
Çдë(torment); ±ÃÇÌ(destitution), ȯ³(affliction).(È÷11:37)
¨é
¾ß°íº¸ÀÇ Ç¥Çö
"³»
ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ» ¸¸³ª°Åµç ¿ÂÀüÈ÷ ±â»Ú°Ô ¿©±â¶ó"(¾à1:2)¶ó°í
ÇÏ¿© ½ÃÇè(temptations)À̶ó´Â ¿ë¾î¸¦ »ç¿ëÇÏ¿´´Ù.
À§ÀÇ ¸ðµç Ç¥Çöµé(µ¿ÀǾîµé)À»
°üÂûÇغ¸¸é ¼º°æ¿¡¼ÀÇ ÇÊ¿ä»óÅÂ(neediness, ¼ö¿ä)´Â ÀλýÀÇ Áñ°Å¿ò(delight)
º¸´Ù´Â Àΰ£µéÀÌ ÇÇÇÏ°í ½ÍÀº °íÅë(distress)À» ÀǹÌÇÏ°í ÀÖ´Ù.
±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ ºÐ¸íÈ÷ ¾Ë¾Æ¾ß ÇÒ
°ÍÀº ¿©·¯ ´ÞÀÇ Áñ°Å¿ò(delight)º¸´Ù ¸î ½Ã°£ÀÇ °íÅë(distress)ÀÌ ¿ì¸®ÀÇ
ÀΰÝÀ» ´õ °í»óÇÏ°Ô ¸¸µç´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ´ÙÀÀº "³ª¸¦ ³Ê±×·´°Ô
ÇÑ °Í(enlargement)Àº °ï¶õ(distress)À̶ó"°íÇÏ¿´´Ù.(½Ã4:1) ¶Ç
¹Ù¿ïÀº, "ÀÌ·¯¹Ç·Î µµ¸®¾î Å©°Ô ±â»µÇÔÀ¸·Î ³ªÀÇ ¿©·¯ ¾àÇÑ °Íµé¿¡
´ëÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ ´É·ÂÀ¸·Î ³»°Ô ¸Ó¹°°Ô ÇÔÀ̶ó"°íÇÏ¿´´Ù.(°íÈÄ12:9)
¶Ç ¹Ù¿ïÀº "¿ì¸®°¡ ȯ³(suffering)Áß¿¡µµ Áñ°Å¿ö
Çϳª´Ï À̴ ȯ³Àº Àγ»¸¦ Àγ»´Â ¿¬´ÜÀ» ¿¬´ÜÀº ¼Ò¸ÁÀ» ÀÌ·ç´Â ÁÙ
¾ÍÀ̷δÙ"°íÇÏ¿´´Ù.(·Ò5:3-4)
±×·¯¹Ç·Î ȯ³(neediness, distress,
sufferings)Àº Çϳª´ÔÀÇ °æÁ¦°èȹ(¼·¸®)¿¡ ÀÖ¾î¼ ÇϳªÀÇ ÇʼöÀûÀÎ ±¸¼ººÎºÐÀÌ
µÈ´Ù. ÂüÀ¸·Î ÀÌ·± ÇÊ¿ä»óÅÂ(neediness)ÀÇ ÅÍÀü À§¿¡ Çϳª´ÔÀÇ °ø±ÞÀÇ
ºÒÀÌ ¶³¾îÁø´Ù°í ÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.(It is upon the platform of our neediness
that the fire of God¢¥s supply falls.)
±×·¡¼ ¹Ù¿ïÀº "³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ
³ÊÀÇ ¸ðµç ¾µ °ÍÀ» (³×°¡ ÇÊ¿ä·Î ÇÏ´Â °Í) ä¿ì½Ã¸®¶ó(°ø±ÞÇϽø®¶ó)"ÇÏ¿´´Ù.(My
God shall supply all your need") ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô²²¼´Â
(¶ó¿Àµð°Ô¾Æ ±³È¸Ã³·³) dzºÎÇÏ¿© ÇÊ¿äÇÑ °Í(ºÎÁ·ÇÔ)ÀÌ ¾ø´Ù°í »ý°¢ÇÏ´Â
»ç¶÷À» À§ÇÏ¿©´Â ¾Æ¹«°Íµµ ÇÏ½Ç ¼ö ¾ø´Ù.(He cannot do a thing for
you at the point of your sufficiency or surplus.)
(3) ÇÊ¿ä»óÅÂ(°ï¶õ)¿¡ ³õ¿´´ø
»ç¶÷µéÀÇ ½Ç·Êµé(Illustration of neediness)
¼º°æ¿¡¼ ¹ÏÀ½ÀÇ ¸ð¹ü(º»)À» º¸¿´´ø
»ç¶÷µéÀÇ µÎ °¡Áö °øÅëÀûÀΠƯ¡Àº ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀ» ¸ðµç ½ÇÀç(Reality)ÀÇ
±Ù¿øÀ¸·Î ÀÇÁöÇß´ø °Í(Áï Çϳª´Ô¿¡ ´ëÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ÄÇ´ø °Í)°ú, ¶Ç ±×µéÀÌ
¸¹Àº ȯ³°ú ½Ã·ÃÀ» °Þ¾ú´Ù´Â »ç½ÇÀÌ´Ù. ±×·¡¼ ±×µéÀº ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼
Çϳª´ÔÀÇ °æÁ¦ÀÇ ¿µ¿ª(¿Õ±¹)À¸·Î ¿Å°å°í ±×°÷¿¡¼ ¿µ¿øÇÑ ÀÀ´ä(answer)À»
¹ß°ßÇß´Ù. ±×µé¿¡ °üÇÑ ±â·ÏÀ» µé¾îº¸ÀÚ.
"µ¹·Î Ä¡´Â °Í°ú ÅéÀ¸·Î ÄÑ´Â
°Í°ú ½ÃÇè°ú Ä®¿¡ Á×´Â °ÍÀ» ´çÇÏ°í ¾ç°ú ¿°¼ÒÀÇ °¡Á×À» ÀÔ°í À¯¸®ÇÏ¿©
±ÃÇÌ°ú ȯ³°ú Çд븦 ¹Þ¾ÒÀ¸´Ï(ÀÌ·± »ç¶÷Àº ¼¼»óÀÌ °¨´çÄ¡ ¸ø Çϵµ´Ù)
ÀúÈñ°¡ ±¤¾ß¿Í »êÁß°ú ¾ÏÇ÷°ú Åä±¼¿¡ À¯¸®ÇÏ¿´´À´Ï¶ó ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ
´Ù ¹ÏÀ½À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ Áõ°Å¸¦ ¹Þ¾ÒÀ¸³ª ¾à¼ÓÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÏ¿´À¸´Ï"(È÷11:37-39)
["They were stoned, they
were sawn asunder, were tempted, were slain with the sword : they
wandered about in sheepskins and goatskins ; being destitute,
afflicted, tormented ; (Of whom the world was not worthy:) they
wandered in deserts, and in mountains, and in dens and caves of
the earth. And these all, having obtained a good report through
faith, received not the promise"(Heb.11:37-39)]
ÀÌ·± »ç¶÷µéÀº ÀÌ ¼¼»ó¿¡¼ °¡Àå
Å« ÇÊ¿ä»óÅÂ(Neediness)¼Ó¿¡¼ »ì¾Ò´ø »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù. ±×·±µ¥ ÀÌ »ç¶÷µé¿¡°Ô
Çϳª´ÔÀÇ °ø±ÞÀº ÃæÁ·µÇÁö ¾Ê¾Ò´ø°¡? ÀüÇô ±×·¸Áö ¾Ê´Ù.(Not at all.)
"ÀÌ´Â Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¸¦ À§ÇÏ¿©
´õ ÁÁÀº °ÍÀ» ¿¹ºñÇϼÌÀºÁï ¿ì¸®°¡ ¾Æ´Ï¸é ÀúÈñ·Î ¿ÂÀüÇÔÀ» ÀÌ·çÁö ¸øÇÏ°Ô
ÇÏ·Á ÇÏ½É À̴϶ó"(È÷11:40)
["God having provided some
better thing for us, that they without us should not he made perfect"(Heb.11:40)]
ÈÄ¿¡ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ°¡ ¿À½ÉÀ¸·Î
±×µéÀÇ ÇÊ¿ä»óÅ´ ¿ÏÀüÈ÷ ÃæÁ·µÇ¾úÀ» »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ±×µéÀº ¿ì¸®¿Í ÇÔ²²
¿ÂÀüÇÏ°Ô µÇ¾ú´Ù. ÀÌ·± À§´ëÇÑ ¸î ºÐÀÇ ¼±ÁøµéÀÇ ½Ç·Ê¸¦ »ìÆ캸ÀÚ.
¾Æºê¶óÇÔÀº Çϳª´ÔÀÌ ÁֽŠÇÊ¿ä»óŸ¦
°¡Á³´Ù. Áï Çϳª´Ô²²¼ ¾ÆµéÀ» Áֽø®¶ó´Â ¾ð¾àÀ» ¹Þ¾ÒÁö¸¸ »ç¶ó´Â ÇØ»ê
¿¬·ÉÀÌ Áö³ª ÀÖ¾ú´Ù. ±×·¯³ª ¾Æºê¶óÇÔÀº Çϳª´ÔÀ» ÀÇÁöÇÏ¸ç ±× ÇÊ¿ä»óÅÂ(¾ÆµéÀ»
¹Þ´Â °Í)¸¦ ÃæÁ·½ÃÄÑ ÁÖ½Ç °ÍÀ» ¹Ï¾ú´Ù. Áï "¹ÏÀ½ÀÌ ¾ø¾î Çϳª´ÔÀÇ
¾à¼ÓÀ» ÀǽÉÄ¡ ¾Ê°í ¹ÏÀ½¿¡ °ß°íÇÏ¿© Á®¼ Çϳª´Ô²² ¿µ±¤À» µ¹¸®¸ç ¾à¼ÓÇϽÅ
±×°ÍÀ» ¶ÇÇÑ ´ÉÈ÷ ÀÌ·ç½Ç ÁÙÀ» È®½ÅÇÏ¿´À¸´Ï ±×·¯¹Ç·Î ÀÌ°ÍÀ»
Àú¿¡°Ô ÀÇ·Î ¿©±â¼Ì´À´Ï¶ó"(·Ò4:20-22)
["He staggered not at the
promise of God through unbelief; but was strong in faith, giving
glory to God; and being fully persuaded that, what he had promised,
he was able also to perform"(Rom.4:20-22)]
¸¶Ä§³» Çϳª´Ô²²¼ ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î
¾Æºê¶óÇÔÀÌ ¹é¼¼°¡ µÉ ¶§ ³ºÀº ¾Æµé ÀÌ»èÀ»(â17:21) Çϳª´Ô²²¼ Á¦¹°·Î
¹ÙÄ¡¶ó°í ¸íÇϼ̴Ù. ¾Æºê¶óÇÔÀº ±× ÇÊ¿ä(½ÃÇè)µµ ¼øÁ¾À¸·Î ÃæÁ·À» ¹Þ¾Ò´Ù.[Áï
¾Æºê¶óÇÔÀÇ ÇÊ¿ä(¼ö¿ä)¿¡ ´ëÇÏ¿© Çϳª´Ô²²¼´Â °¡½Ã ´ýºÒ¿¡¼ ÀâÈù Á¦¹°(¼ö¾ç)·Î
°ø±Þ(ÃæÁ·)ÇØ Á̴ּÙ.(â22:13)]
¸ð¼¼µµ
À§´ëÇÑ ÇÊ¿ä»óŸ¦ °¡Á³´ø »ç¶÷À̾ú´Ù.
"¹ÏÀ½À¸·Î
¸ð¼¼´Â À强ÇÏ¿© ¹Ù·ÎÀÇ °øÁÖÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ĪÇÔÀ» °ÅÀýÇÏ°í µµ¸®¾î Çϳª´ÔÀÇ
¹é¼º°ú ÇÔ²² °í³ ¹Þ±â¸¦ Àá½Ã Á˾ÇÀÇ ³«À» ´©¸®´Â °Íº¸´Ù ´õ ÁÁ¾ÆÇÏ°í
±×¸®½ºµµ¸¦ À§ÇÏ¿© ¹Þ´Â ´É¿åÀ» ¾Ö±ÁÀÇ ¸ðµç º¸Èº¸´Ù ´õ Å« Àç¹°·Î
¿©°åÀ¸´Ï ÀÌ´Â »ó ÁÖ½ÉÀ» ¹Ù¶óº½À̶ó ¹ÏÀ½À¸·Î ¾Ö±ÁÀ» ¶°³ª ÀÓ±ÝÀÇ ³ëÇÔÀ»
¹«¼¿ö ¾Æ´ÏÇÏ°í °ð º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ¸¦ º¸´Â °Í°°ÀÌ ÇÏ¿© Âü¾ÒÀ¸¸ç"(È÷11:24-27)
[By faith Moses, when he was
come to years, refused to be called the son of Pharaoh¢¥s daughter;
choosing to suffer affliction with the people of God, than to enjoy
the pleasures of sin for a season; esteeming the reproach of
Christ greater riches than the treasures in Egypt, for he had
respect unto the recompense of the reward . By faith he forsook
Egypt, not fearing the wrath of the king; for he endured, as seeing
him who is invisible"(Heb.11:24-27)]
ÂüÀ¸·Î ¸ð¼¼ÀÇ »ý¾Ö´Â ºñ·Ï ½ÇÆеµ
ÀÖ¾úÁö¸¸ ¸¹Àº ȯ³À» À̱â¸ç ÃÖÈÄÀÇ ½Â¸®ÀÚ°¡ µÇ¾ú´Ù. ±×ÀÇ »ý¾Ö¾ß
¸»·Î ÇÊ¿ä(need)¿Í ¸ðµç Çʿ並 ÃæÁ·½ÃÅ°½Ã´Â Çϳª´ÔÀÇ Ç³¼ºÇÑ ´É·ÂÀ»
º¸ÀÎ »ê ¿¹Áõ(çÓñû)ÀÌ¿´´Ù.
(4) ½Â¸®ÀÇ ÃÊ´ë(Invitation
to triumph)
±×¸®½ºµµÀεéÀÇ
ÇÊ¿ä»óÅÂ(need)µéÀº ½Â¸®ÀÇ ÃÊ´ëÀåµé(invitation to triumph)ÀÌ´Ù. Çϳª´ÔÀº
¿ì¸®ÀÇ ÀÏ»ýÀ» ÅëÇÏ¿© ±×·± ½Â¸®ÀÇ ÃÊ´ëÀåµé(½Ã·Ã)À» ¼ö ¾øÀÌ º¸³»Á̴ּÙ.
±× ¸ðµç ÃÊ´ëÀåÀº RSVPC(Reply, if you please : ȸ´ä¹Ù¶÷)¶ó´Â Ç¥½Ã°¡
ÂïÇôÀÖ´Ù. Çϳª´ÔÀº ¾ðÁ¦³ª ȸ´äÀ» ±â´Ù¸®°í °è½Å´Ù. ±× ÃÊ´ëÀÇ À¯È¿¼º(È¿·Â)Àº
ÀüÀûÀ¸·Î ¿ì¸®ÀÇ ÀÀ´ä¿¡ ´Þ·ÁÀÖ´Ù. ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ±× ÃÊ´ëÀåÀÎ ÇÊ¿ä»óŸ¦
¹ÝÇ×ÇÏ¿© °ÅºÎÇÑ´Ù¸é, ±× ¾î¶² ³Ê±×·¯¿ò(enlargement)µµ Ãູ(blessing)µµ
¿ÀÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¸ðµç ½Â¸®ÇÏ´Â ±×¸®½ºµµÀÎÀº ÇÊ¿ä»óÅÂ¿Í ¿ª°æ¿¡
ÀûÀýÈ÷ ´ëÀÀÇÏ´Â ±³ÈÆÀ» ¹è¿ö¾ß ÇÑ´Ù. ÀÌ ±³ÈÆÀ» ¹è¿ìÁö ¸øÇÑ´Ù¸é ¿ì¸®´Â
´õ ºÎÇØÁö°í ³Ê±×·¯¿öÁö´Â ±Ù¿øÀ» ÀÒ°Ô µÈ´Ù. ¿¹¼ö´ÔÀº ¿ì¸®°¡ ¼¼»ó¿¡¼
ȯ³À» ´çÇÒ °ÍÀ̶ó°í ¸»¾¸Çϼ̴Ù.
"¼¼»ó¿¡¼´Â
³ÊÈñ°¡ ȯ³À» ´çÇϳª..."(¿ä16:33)
["In
the world ye shall have tribulation".(John.16:33)]
¾ß°íº¸´Â,
"³» ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ» ¸¸³ª°Åµç ¿ÂÀüÈ÷ ±â»Ú°Ô
¿©±â¶ó"(¾à1:2)
["Count
it all joy when(not if) ye fall into divers temptation."(Jas.1:2)]¶ó°í
ÇÏ¿© ±×¸®½ºµµÀο¡°Ô ¿ª°æ(ÇÊ¿ä»óÅÂ)Àº ´ç¿¬ÇÏ´Ù°í Çß´Ù.
¹Ù¿ïÀº
ȯ³¿¡ ´ëÇÏ¿© "¿ì¸®°¡ ȯ³ Áß¿¡µµ Áñ°Å¿ö Çϳª´Ï...(·Ò5:3)
["But
we glory in tribulation"(Rom.5:3)]¶ó°í Áõ°ÅÇÏ¿´´Ù.
±×·¯³ª ¾î¶² ¶§ ¿ì¸®´Â ¿ì¸®°¡
¸¸ÀÏ Çϳª´ÔÀÇ ¶æ °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Ù¸é ȯ³Àº ³¡³¯ °ÍÀ̶ó´Â ¿ÀÇظ¦ °®´Â
¼ö°¡ ÀÖ´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®´Â, "¸¸¹°ÀÌ ÀÎÇÏ°í ¸¸¹°ÀÌ ¸»¹Ì¾ÏÀº ÀÚ¿¡°Ô´Â
¸¹Àº ¾ÆµéÀ» À̲ø¾î ¿µ±¤¿¡ µé¾î°¡°Ô ÇϽô ÀÏ¿¡ ÀúÈñ ±¸¿øÀÇ ÁÖ¸¦
°í³À¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿ÂÀüÄÉ ÇϽÉÀÌ ÇÕ´çÇϵµ´Ù"(È÷2:10)
["For it became him, for
whom are all things, and by whom are all things, in bringing many
sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect
through sufferings"(Heb.2:10)]¶ó´Â ¸»¾¸À» ¸í½ÉÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
¿¹¼ö´Ô²²¼´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̽ŵ¥µµ
¿ÂÀüÈ÷ µÇ½Ã±â À§ÇÏ¿© ¸ðµç °í³À» ÅëÇÏ¿© ¼øÁ¾À» ¹è¿ì¼Ì´Ù¸é ¿ì¸®µµ
¿ÂÀüÈ÷ µÇ±â À§ÇÏ¿© °í³À» ¹Þ´Â °ÍÀÌ °¡Àå ÇÕ´çÇÑ ³í¸®ÀÌ´Ù.(Âü°í :
È÷5:8-9)(ÁÖ1)
ÁÖ1, ¹ã¿¡¼ ¿À´Â ¾Æħ
¾î¶² ±×¸®½ºµµÀεéÀº ªÀº ³·°ú
±ä ¹ã, ±×¸®°í ¸Å¿ì ¾îµÓ°í Â÷°¡¿î °Ü¿ï°°Àº »îÀ» »ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù. ¹Ý¸é
´Ù¸¥ ±×¸®½ºµµÀεéÀº ±ä ³·°ú ªÀº ¹ã, ±×¸®°í ±×µé ÁÖº¯¿£ ²ÉÀÌ ÇÇ°í
»õµéÀÌ ³ë·¡ÇÏ°í ¾Æ¸§´Ù¿òÀÌ ³ÑÄ¡´Â ¿©¸§°°Àº °èÀý ¼Ó¿¡¼ »ì°í ÀÖ½À´Ï´Ù.
±×·¯³ª ¸ðµç ±×¸®½ºµµÀε鿡°Ô´Â ±×°ÍÀÌ ±ä °Ü¿ï ¹ãÀ̵ç, ªÀº ¿©¸§
¹ãÀÌµç ¸ðµç ¹ã ´ÙÀ½¿£ ¾ÆħÀÌ ¿É´Ï´Ù. ¹«¾ùº¸´Ù ¸ÕÀú ¿ì¸®´Â
¹ãÀ» º¸°í ±× ´ÙÀ½¿¡ ¾ÆħÀ» º¸±â¸¦ ¿øÇÕ´Ï´Ù. ±×°ÍÀº ¹ãÀÌ ¹«¾ùÀ» ¸¸µé°í,
¹«¾ùÀÌ ¾ÆħÀ» Áִ°¡¸¦ ¹¯±â À§Çؼ ÀÔ´Ï´Ù. Áï ¹«¾ùÀÌ ½½ÇÄÀ» ±â»ÝÀ¸·Î
¹Ù²Ù°í, ¾ÏÈæÀ» ºûÀ¸·Î º¯È½ÃÅ°´Â°¡? Àç³ÀÇ ¹ã¿¡ °üÇÏ¿©, ±×´ë´Â
ÇÑ ½ÇÈ(³íÁõ)·ÎºÎÅÍ ¾Æ¸¶ ºûÀ» ¾òÀ» ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÔ´Ï´Ù.
°íǪ(J.B.Gough)´Â ±×ÀÇ Ã¹ ¿µ±¹
¹æ¹® ±æ¿¡, ±× À¯¸íÇÑ ¿µ±¹ÀÇ ¼öÁ¤±Ã(the Crystal Palace, 1851³â °ÇÃà)À¸·Î
°¬À» ¶§ ±×°÷ÀÇ ²ÉºÒÀÇ Àå°ü¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¾ÐµµµÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¡¼ ±×´Â
¸»Çϱæ. "±×°ÍÀº ¸Å¿ì ¾îµÎ¿î ¹ã¿¡ ¹ú¾îÁø ±²ÀåÇÑ Àå°üÀ̾ú´Ù."°íÇß½À´Ï´Ù.
±×·¯³ª Áö±Ý ±×°÷Àº ¸ðµç °ÍÀÌ °¡¶ó ¾É°í, °ø±â´Â ¾ÇÃë·Î °¡µæÂ÷ ÀÖ½À´Ï´Ù.
±×·¡¼ ±×´Â ¾ÏÈ游À» ¹Ù¶óº¸°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù.(¿ªÀÚÃß°¡: ±×°÷Àº ÇѶ§
±×Åä·Ï ¿µ±¤½º·¯¿ü´ø ¸í¼Ò¿´Áö¸¸ Áö±ÝÀº ÆóÇã°°ÀÌ º¯ÇØ ¹ö·È´Ù´Â °ÍÀ»
ÀǹÌÇÕ´Ï´Ù.) ±×´Â, "±× ¼ø°£¿¡ ³ª´Â Çϴÿ¡ ¹ø½ÀÌ´Â ºûÀ»
º¸¾Ò´Ù. ±×¸®°í ±×°÷¿¡¼ ³ª´Â Âù¶õÇÏ°Ô ºû³ª´Â º°µéÀÇ Àå°üÀ» º¸¾Ò´Ù.
±×·¡¼ ³ª´Â Çϳª´ÔÀÇ º°µé·Î ÀÎÇÏ¿© Çϳª´Ô²² °¨»çÇß´Ù. ±×°÷¿£ ¾î¶²
ºÒ²ÉÀü½Ãµµ ¾ø´Ù"°í ¸»Çß½À´Ï´Ù. ±×°÷¿£ »ç¶÷µéÀÇ ²ÉºÒº¸´Ù ´õ
Å« º°µéÀÇ Âù¶õÇÑ Àå°üÀÌ ÀÖÀ» »ÓÀ̾ú´Ù°í Çß½À´Ï´Ù. ÂüÀ¸·Î ÁÖ ¿¹¼ö
±×¸®½ºµµ ÀÚ½ÅÀÌ¾ß ¸»·Î ¾î¶² Àç³ ¼Ó¿¡¼µµ ºÒ¸êÀÇ ºûÀ» ºñÃß´Â ¸·°ÇÑ
³íÁõÀ̽ʴϴÙ.
³ª´Â ±×µéÀÇ Àç»ê(ºÎ)À» ÀÒÀº ±×¸®½ºµµÀεéÀ»
µ¹º¸·¯ °£ÀûÀÌ ÀÖ½À´Ï´Ù. ÇÑ ºÎÀÚ´Â ±×ÀÇ »õ ¹ß¸íÇ°(»óÇ°)ÀÌ »ç¾÷À»
¸ÁÃļ °¡³¹ðÀÌ°¡ µÈ °ÍÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×·¯³ª ±×´Â ¹ã¿¡ ÀÖÁö
¾Ê½À´Ï´Ù. ¿ÀÈ÷·Á ±×´Â ÇູÇß°í, ¸í¶ûÇß½À´Ï´Ù. ¿Ö³ÄÇÏ¸é ±×´Â (±×ÀÇ
Àç»êÀº ÀÒ¾úÁö¸¸) ´õ ÁÁÀº ±×¸®½ºµµÀÇ ÀÓÀ縦 ÀǽÄÇ߱⠶§¹®À̾ú½À´Ï´Ù.
±×·¡¼ ±×´Â, "³ª´Â ³»°¡ °ÅÁö ½Å¼¼·Î ¶³¾îÁ³À» ¶§¿¡¾ß ºñ·Î¼
°¡Àå ±ÍÇÑ ºÐÀ̽Š¿¹¼ö´ÔÀÌ ³»°Ô °è½Å °ÍÀ» ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ±×¸®½ºµµ
¾È¿¡¼ ³ªÀÇ ºÎ¸¦ °è»êÇϱ⠽ÃÀÛÇß½À´Ï´Ù. ±×¶§¿¡¾ß ³ª´Â ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡¼
¹é¸¸ÀåÀÚ¶ó´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Ò½À´Ï´Ù. ±×Àü¿£ ³ª´Â ±×°ÍÀ» ¸ô¶ú½À´Ï´Ù."¶ó°í
¸»Çß½À´Ï´Ù. ±× ÈÄ ±×´Â ´ë´ÜÄ¡ ¾ÊÀº ÀÛÀº °Å¸®·Î ÀÌ»çÇØ¾ß ÇßÀ¸³ª ±×¸®½ºµµ¿Í
ÇÔ²² Çß½À´Ï´Ù. ±×°÷¿¡¼ ±×´Â ºÎÀÚµé °¡¿îµ¥ »ì¾Ò´ø Å« °Å¸®¿¡¼ ¾Ë¾Ò´ø
°Íº¸´Ù ±× ¾Æ·¡ °Å¸®¿¡¼ ´õ ÁÖ´ÔÀ» ¾Ë°Ô µÇ¾ú½À´Ï´Ù. ±×ÀÇ ¹ãÀÌ ±×ÀÇ
¾ÆħÀ» ¸¸µç °ÍÀÔ´Ï´Ù. ÂüÀ¸·Î ¾ÆħÀº ¿Í¼ ¹ãÀ» ¸ô¾Æ ³À´Ï´Ù. ÀÌ°ÍÀº
Áø¸®(Áø½Ç)ÀÔ´Ï´Ù. ±×·¯³ª Çϳª´ÔÀº ¹ãÀ» ¾ÆħÀ¸·Î ¸¸µå½Ã´Â ¹æ¹ýÀ»
¾Æ½Ê´Ï´Ù. ±×·¡¼ ¿¹¼ö´ÔÀº, "³ÊÀÇ ½½ÇÄÀÌ ±â»ÝÀ¸·Î º¯ÇÒ °ÍÀÌ´Ù."¶ó°í
¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù.(¿ªÀÚÁÖ: ¿ä16:20)
±×¸®°í ¹ø¿¬(John Bunyan, 1628-88)ÀÇ
õ·Î¿ªÁ¤(Pilgrim¢¥s progress)ÀÇ ¾Æħ »õº®Àº º£µåÆ÷µå °¨¿ÁÀÇ ¾îµÒÀÌ
¸¸µé¾ú´Ù°í Çصµ °ú¾ðÀÌ ¾Æ´Ò °ÍÀÔ´Ï´Ù.(Áï È®½ÇÇÕ´Ï´Ù.) Áï Àü ¼¼°è¿¡
³Î¸® ÆÛÁö°í ¿©·¯ ¼¼´ëµ¿¾È ÀüÇØ¿Ô´ø ±×ÀÇ À¯¸íÇÑ ±× ¿ìÈ(õ·Î¿ªÁ¤)µµ
±× °¨¿ÁÀÇ ¾îµÒ¿¡¼ ³ª¿Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. µ¶ÀÏÀÇ ¼º°æ¹ø¿ªÀÇ ºûÀ» ¸¸µé¾ú´ø
°ÍÀº ·çÅÍ(Luther)¸¦ °¡µÎ¾ú´ø ¹Ù¸£Æ®ºÎ¸£±× ¼ºÀÇ ¾îµÒÀ̾ú½À´Ï´Ù. ¸¶Âù°¡Áö·Î
±¸¿ø°ú ÇÏ´ÃÀÇ ºûÀ» ¸¸µå´Â °ÍÀº Âõ¾îÁö´Â ¸¶À½°ú ¹«°Å¿î ÁË ÁüÀÇ °íÅë
¼Ó¿¡¼ Á×Àº ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµÀÇ °¥º¸¸®ÀÇ ¾îµÒÀÔ´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ¹ã¿¡¼
¾ÆħÀ» ¸¸µå½Ã´Â ¹æ¹ýÀ» ¾Æ½Ã°í °è½Ê´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº °ËÀº ½¡À» ¸¸Á®¼
ºû³ª´Â ´ÙÀ̾Ƹóµå·Î ¸¸µå½Ç ¼ö ÀÖ½À´Ï´Ù. Çϳª´ÔÀº ¾ðÁ¦³ª ÇÏ½Ç ¸»¾¸À»
¾Æ½Ã¸ç, ¸»¾¸À¸·Î ¾îµÒÀº ºûÀÌ µË´Ï´Ù.(¿ªÀÚÁÖ: â1:3) ±×´ë¸¦ ¹Ù´ÚÀ¸·Î
²ø¾î ³»¸° ¹Ù·Î ±× ȯ³ÀÌ ±×´ë¸¦ ²ø¾î ¿Ã¸³´Ï´Ù. ±×´ë¸¦ ¹«°Ì°Ô Áþ´·¶´ø
°ÍµéÀÌ ±×´ëÀÇ ³¯°³°¡ µË´Ï´Ù. ±×´ë°¡ ÇÒ ¼ö ÀÖ¾ú´Ù¸é ¸·¾ÒÀ» ÀÏ(³ª»Û
ÀÏ)Á¶Â÷ ±×´ë¸¦ Çϴÿ¡ µé¾î ¿Ã¸± °ÍÀÔ´Ï´Ù.(¹ø¿ªÀÚ: ½É»óÇÊ)
(¿ø¹®) Through Night into Morning
With some Christians it is winter-long
night with short days, much darkness and cold. With others it is
summer-long days and short nights, with the bloom of flowers, and
the song of birds, and beauty all about them. But with all Christians
every night is followed by its morning, whether it be the long night
of winter or the short night of summer. We want, first of all, to
LOOK AT THE NIGHT, and then at the morning; to inquire what makes
the night, and then what gives the morning. What is it that changes
sadness into gladness, the gloom into the gleam?... As to the night
of calamities, you can get a gleam, perhaps, from argument. John
B. Gough said, when he went down to the Crystal palace on his first
visit to England, he was overwhelmed by the glory of the pyrotechnics.
"It was a magnificent display,"
he said, "on a very dark night." But presently it all
sank, the air was filled with bad odours, and he looked out upon
gloom. "At that moment,"he said, "I took a glance
at the heavens, and there I saw the stars in their glory. I said,
'Thank God for His stars; there is no pyrotechnic display about
them.'" There is greater glory in the stars than in fireworks.
... The Lord Jesus Christ Himself, in any calamity, is more than
argument. I have gone to see Christian people after they had lost
their fortunes. One man of wealth, because of a new invention which
spoiled his business, found himself reduced to poverty.
That man was not in the night:
he was happy and radiant, because he had a better consciousness
of Christ¢¥s presence. He said, "I never knew what it was to
have Jesus as all in all until I found myself reduced almost to
beggary, and began to count up my riches in Christ. I was a millionaire
in Him and did not know it," He had to move down to a small,
insignificant street, but he took Christ with him, and he knew Him
better down there than he did on the Avenue in the midst of wealth.
... The night makes the morning. The morning comes and drives
away the night, it is true, but God knows how to make the night
produce the morning. Jesus said, "Your sorrow shall be turned
into joy." Your sorrow shall be transmuted into joy. And certain
it is that the darkness of Bedford Jail made the morning dawn of
pilgrim¢¥s progress. It was out of that darkness of the jail the
allegory came that has gone over the world and down the ages. It
was the darkness of Wartburg Castle, into which Luther was thrust,
that made the light of the German translation of the bible. It is
the darkness of Calvary, with its broken heart and its sin-bearing,
that makes the light of salvation and of heaven. God knows how to
make the morning out of the night. He can touch the black charcoal
into diamonds. He knows how to speak and the darkness becomes light.
The very affliction that would drag you down lifts you up;
the things that are weights become wings. That which, if you could,
you would have prevented lifts you up heaven. ...
¡ß source : A.C.Dixon,
"Through Night into Morning", Moody Memorial church
and the Metropolitan Temple in London.
4. ¼º°æÀÇ ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ
±ÕÇüÁ¶°Ç
±âµ¶±³(¼º°æ)ÀÇ ¼ö¿ä¡¤°ø±ÞÀÇ
ÇÁ·£(Plan)¿¡¼ÀÇ ¼ö¡¤±Þ·®Àº, ½ÃÀå°æÁ¦ÀÇ ¹ýÄ¢¿¡¼Ã³·³ ¾î¶² ÀçÈ(¶Ç´Â
¼ºñ½º)ÀÇ ¼ö·® ¶Ç´Â ¼öÄ¡Àû °³³äÀ» ÀǹÌÇÏ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ¿ì¸®ÀÇ »îÀÇ
¸ðµç Çʿ伺(Necessity)À» ÀǹÌÇÏ´Â Æ÷°ýÀû(all-inclusive)°³³äÀÌ´Ù.
µû¶ó¼ ¼º°æ¿¡¼ÀÇ ¼ö¿ä(demand)´Â ¹°ÁúÀû, ¿µÀûÂ÷¿øÀÇ ¸ðµç ºÎÀÚÀ¯(Üôí»ë¦)µéÀ»
ÀǹÌÇÑ´Ù.[Âü°í: À§3, (2)] ÀÌ ºÎÀÚÀ¯¿¡ ´ëÇÑ ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ¹ÝÀÀ¿©ÇÏ¿¡
µû¶ó Çϳª´ÔÀÇ °ø±Þ(supply)ÀÌ ÀÀ´äµÈ´Ù. Çϳª´ÔÀº Àü´ÉÇϽðí ÀǷοì½Ã°í,
ÀÎÀÚÇϼż ¿ì¸®ÀÇ ¿Ã¹Ù¸¥ ¼ö¿ä(ÇÊ¿ä»óÅÂ)¿¡ ´ëÇÏ¿©´Â ±×ÀÇ ¹«ÇÑÇϽÅ
dz¼º´ë·Î ¸ðµç ¾µ °ÍÀ» °ø±ÞÇϽŴÙ.(ä¿ì½Å´Ù.)(ºô4:19) ÀÌ·± °ø±ÞÀ»
¹ÞÀ» ¼ö ÀÖ´Â ¼ö¿ä(ÇÊ¿ä»óÅÂ)ÀÇ ¹ÝÀÀÁ¶°ÇÀº ´ÙÀ½°ú °°À» °ÍÀÌ´Ù.
ù° ±×¸®½ºµµÀÎÀÌ Á÷¸éÇÏ´Â ¸ðµç
ȯ°æ°ú »óȲÀ» Çϳª´ÔÀÇ ¼·¸®ÀÇ ¹æ¹ýÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀ¸·Î ¼ö¶ôÇ϶ó. ¿ì¸®´Â
¿ì¸®ÀÇ °æÇè¿¡¼ ¾òÀº ¿ì¸®ÀÇ ´É·ÂÀ̳ª ¿ì¸®ÀÇ ÀÌÇØ(Áö½Ä)ÀÇ ±âÃÊ À§¿¡¼´Â
ÀÌ°ÍÀ» ¼ö¶ôÇÒ ¼ö ¾ø´Ù´Â °ÍÀ» ¾Ë¾Æ¾ß ÇÑ´Ù. ±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ½Å½Ç¼º¿¡
´ëÇÑ ¹ÏÀ½ÀÌ ¿ä±¸µÈ´Ù. ±×·¡¼ "ÀÌ°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ¶æ¿¡ ÀÇÇÏ¿© ³ª¿¡°Ô
ÀÏ¾î ³µ´Ù. ÀÌ°ÍÀº Áø½Ç(»ç½Ç)ÀÓÀ¸·Î ¾Ç¸¶°¡ Çß´ø, Çϳª´ÔÀÌ Çϼ̴ø
»ó°üÀÌ ¾ø´Ù.(Áß¿äÄ¡ ¾Ê´Ù) ÂüÀ¸·Î Áß¿äÇÑ °ÍÀº ±× »çÅÂ(¸ðµç ȯ°æ°ú
»óȲ)°¡ ³ªÀÇ ¼ÓÁË°¡ µÇ°Ô Çϱâ À§ÇÑ ¼øÁ¾ÀÌ´Ù.
µÑ° Áø½ÉÀ¸·Î Çϳª´Ô²² °¨»çÇ϶ó
±×¸®°í ±× ȯ°æ°ú »óȲ¿¡ ´ëÇÏ¿© Âù¾çÇ϶ó. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ¾î¶² ½ÈÀº
»óȲÀ» ´Ù¸¸ Âü±â¸¸ Çؼ´Â ¾ÈµÈ´Ù. ¿ÀÈ÷·Á Å©°Ô ±â»µÇØ¾ß ÇÑ´Ù. ÇÊ¿ä»óÅÂ(Neediness)¿¡
°üÇÑ ´ÙÀ½°ú °°Àº ¼º°æ ¸»¾¸ÀÇ Á¦ÀǵéÀ» µéÀ¸¶ó.
"´ã´ëÇ϶ó
³»°¡ ¼¼»óÀ» À̱â¾ú³ë¶ó"(¿ä16:33)
["Be
of good cheer; I have overcome the world"(John.16:33)]
"±â»µÇÏ°í
Áñ°Å¿öÇ϶ó Çϴÿ¡¼ ³ÊÈñÀÇ »óÀÌ ÅÀ̶ó"(¸¶5:12)
["Rejoice
and be exceeding glad; for great is your reward in heaven"(Matt.5:12)]
"³»
ÇüÁ¦µé¾Æ ³ÊÈñ°¡ ¿©·¯ °¡Áö ½ÃÇèÀ» ¸¸³ª°Åµç ¿ÂÀüÈ÷ ±â»Ú°Ô ¿©±â¶ó"(¾à1:2)
["My
brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations"(Jas.
1:2)]
"¿ì¸®°¡
ȯ³ Áß¿¡µµ Áñ°Å¿öÇϳª´Ï"(·Ò5:3)
["We
glory in tribulation"(Rom.5:3)]
"ÀÌ·¯¹Ç·Î
µµ¸®¾î Å©°Ô ±â»µÇÔÀ¸·Î ³ªÀÇ ¾àÇÑ °Íµé¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÚ¶ûÇϸ®´Ï ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµÀÇ
´É·ÂÀ¸·Î ³»°Ô ¸Ó¹°°Ô ÇÏ·Á ÇÔÀ̶ó. ±×·¯¹Ç·Î ³»°¡ ±×¸®½ºµµ¸¦
À§ÇÏ¿© ¾àÇÑ °Íµé°ú ´É¿å°ú ±ÃÇÌ°ú Ç̹ڰú °ï¶õÀ» ±â»µÇϳë´Ï ÀÌ´Â ³»°¡
¾àÇÑ ±× ¶§¿¡ °ð °ÇÔÀ̴϶ó.(°íÈÄ12:9-10)
[Most
gladly therefore will I rather glory in my infirmities, that the
power of Christ may rest upon me. Therefore I take pleasure in infirmities,
in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for
Christ¡Çs sake : for when I am weak, then am I strong."(2Cor.12:9-10)]
"(³»°¡
ºÎµæºÒ ÀÚ¶ûÇÒÁø´ë) ³ªÀÇ ¾àÇÑ °ÍÀ» ÀÚ¶ûÇϸ®¶ó"(°íÈÄ11:30)
["If
I must needs glory, I will glory of the things which concern mine
infirmities"(2Cor.11:30)]
"¹ü»ç¿¡
°¨»çÇ϶ó ÀÌ´Â ±×¸®½ºµµ ¿¹¼ö ¾È¿¡¼ ³ÊÈñ¸¦ ÇâÇϽŠÇϳª´ÔÀÇ ¶æÀ̴϶ó"(»ìÀü5:18)
["In
every thing give thanks : for this is the will of God"(1Thess.5:18)]
Áø½Ç·Î
¿¹¼ö´ÔÀº ÀÌ ¸ðµç ¾à¼Ó´ë·Î ¸ðµç ±×¸®½ºµµÀεéÀÇ È¯°æÀ» ÃëÇؼ ¿ì¸®ÀÇ
¼øÁ¾°ú Âù¾çÀ» ÅëÇÏ¿© ±¸¼ÓÀÇ ¸Å°³(¼ö·¹)·Î ¹Ù²Û´Ù.
(He
can surely take your circumstances and mine, and transform them
through our obedience and praise into vehicles of redemption.)
±×·¯¹Ç·Î
±×°ÍÀº ¿ì¸®ÀÇ ±¸¼ÓÀÇ ¼ö´ÜÀÌ µÇ¾ú´Ù!
(It
has become the means of our redemption!)
ȯ³(°ï³)À¸·Î
ÀÎÇÏ¿© Çϳª´ÔÀ» Âù¾çÇ϶ó!
(Hallelujah
for hardship!)
¼Â° Çϳª´Ô²²¼ ȯ°æÀ̳ª
»óȲÀ» ÅëÇÏ¿© ¸»¾¸ÇϽô ¸Þ½ÃÁö¸¦ µéÀ¸¶ó ±×¸®°í Àý´ëÀûÀ¸·Î ¼øÁ¾Ç϶ó.
»ç½Ç ¼øÁ¾ÇÏ´Â °Íº¸´Ù °¨»ç¸¦ µå¸®´Â °ÍÀÌ ´õ ½±´Ù. ±×·¯³ª µÎ °¡Áö°¡
´Ù ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ±×¸®½ºµµ¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®°¡ ¹Þ´Â °í³À» ÅëÇÏ¿©
¹è¿ö¾ß ÇÑ´Ù¸é ¿ì¸®ÀÇ ¼øÁ¾ÀÌ ¿ÂÀüÈ÷ ÀÌ·ç¾îÁú ¶§±îÁö ¸ðµç ÀÏ¿¡ ÀÖ¾î¼
¼øÁ¾ÇØ¾ß ÇÑ´Ù.
¿äÄÁ´ë
¿ì¸®ÀÇ ÇÊ¿ä»óÅÂ(Neediness)¿¡ ´ëÇÑ ¹ÝÀÀ(answer)Àº ´ÙÀ½°ú °°¾Æ¾ß ÇÑ´Ù.
±× ÇÊ¿ä»óŸ¦ ¿ë³³(¼ö¶ô)Ç϶ó.
±× ÇÊ¿ä»óŸ¦
ÁֽŠÇϳª´ÔÀ» Âù¾çÇ϶ó.
±×¸®°í
ÀüÀûÀ¸·Î ¼øÁ¾Ç϶ó.
±×·¯¸é
Àΰ£(±×¸®½ºµµÀÎ)ÀÇ ¼ö¿ä(ÇÊ¿ä»óÅÂ)¿Í
Çϳª´ÔÀÇ
°ø±ÞÀÌ ±ÕÇüÁ¶°ÇÀ» ÀÌ·ê °ÍÀÌ´Ù.(ºô4:19)(ÁÖ2)
ÁÖ2, ±ÕÇüÁ¶°Ç : ±ÕÇüÁ¶°ÇÀ̶õ
¼ö¿ä¿Í °ø±ÞÀÌ ÀÏÄ¡ÇÏ´Â Á¶°ÇÀ» ÀǹÌÇϸç, º»¹®¿¡¼´Â ºô¸³º¸¼ Á¦ 4Àå
Á¦19Àý °°ÀÌ ±×¸®½ºµµÀÎÀÇ ¸ðµç Çʿ並 Çϳª´Ô²²¼ dzÁ·ÇÏ°Ô °ø±ÞÇϽôÂ
Á¶°ÇÀ» ¸»ÇÔ[Âü°í : À§3,(2),(B)]
ºÎ·Ï:
Âü°í ÀÚ·á The necessity of neediness)
|