º¹À½ °æÁ¦
18. ±âµ¶±³°æÁ¦ÀÇ ¼öÈ®¹ýÄ¢
¸ñÂ÷
1.µÎ
¼¼°èÀÇ ¹ýÄ¢
2.
¾¾ÀÇ ¼öÈ®¹ýÄ¢
3.
±âµ¶±³ÀÇ ¼öÈ®¿µ¸®
4.
¸ÎÀ½¸»
¿äÀý
: "³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÇÑ ¾ËÀÇ ¹ÐÀÌ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ®
Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸé ÇÑ ¾Ë ±×´ë·Î ÀÖ°í Á×À¸¸é ¸¹Àº ¿¸Å¸¦ ¸Î´À´Ï¶ó."(¿ä12:24)
["Verily
verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground
and die it abideth alone: but if it die, it bringth forth
much fruit."(John12:24)]
"½º½º·Î
¼ÓÀÌÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀº ¸¸È¦È÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï »ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ¸·Î
½ÉµçÁö ±×´ë·Î °ÅµÎ¸®¶ó."(°¥6:7)
[Be
not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that
shall he also reap."(Gal.6:7)]
1.
µÎ ¼¼°è(two realms)ÀÇ ¹ýÄ¢
¿ì¸®°¡
»ì°í ÀÖ´Â ¿ìÁÖ(Universe)´Â µÎ ¼¼°è(two realms)·Î µÇ¾î ÀÖ´Ù. À̰͵éÀ»
¿ì¸®´Â ¿µÀûÀÎ ¼¼°è(the spiritual realm)¿Í ÀÚ¿¬ÀûÀÎ ¼¼°è(the physical
realm), º¸ÀÌ´Â Â÷¿ø(the visible dimension)°ú º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â Â÷¿ø(the
invisible dimension), ¶Ç´Â ¸¸Áú ¼ö ÀÖ´Â Â÷¿ø(the tangible dimension)°ú
¸¸Áú ¼ö ¾ø´Â Â÷¿ø(the intangible dimension)À̶ó°í ºÎ¸¦ ¼ö ÀÖ´Ù.
Çϳª´ÔÀº
¿ì¸®°¡ ¸¸Áú ¼ö ÀÖ°í, º¼ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ¿¬Àû ¼¼°è(physical realm)¿¡´Â
ÀÚ¿¬ÀÇ ¹ýÄ¢(the law of nature)À» ¼¼¿ì¼Ì°í, ¿ì¸®°¡ º¼ ¼ö ¾ø°í ¸¸Áú
¼ö ¾ø´Â ¿µÀûÀÎ ¼¼°è(the spiritual realm)¿£ ¿µÀûÀÎ Ç÷£[the plan
(principle)of God]À» µÎ°í °è½Å´Ù.
ÀÚ¿¬°è¸¦
Áö¹èÇÏ´Â ÀÚ¿¬¹ýÄ¢Àº ´ë°³ Àΰ£ÀÇ À̼º¿¡ ÀÇÇÑ °úÇÐ(Science)À¸·Î ¹àÇôÁö°í
ÀÖÁö¸¸ ¿µÀûÀÎ ¹ýÄ¢(God's plan)Àº Çϳª´ÔÀÇ ¸»¾¸ÀÎ ¼º°æ(the Holy Bible)¿¡
ÀÇÇÏ¿© °è½Ã(revelation)µÇ°í ÀÖ´Ù. ±×·±µ¥ ¾î¶² ¼¼°è(realm)ÀÇ ¹ýÀ̵ç
±× ¹ý¿¡ ¼øÀÀÇÏ´Â »ç¶÷Àº ³ô¿©Áö°í(elevate) ±× ¹ýÀ» À§¹ÝÇÏ´Â »ç¶÷Àº
Çظ¦ ÀÔ°Ô µÈ´Ù. ´Ù½Ã ¸»ÇÏ¸é ±× ¹ýÀ» ¾Ë°í ±× ¹ý¿¡ Çù·ÂÇؾ߸¸
±× ¹ýÀÇ ¸ðµç ÀÌÁ¡À» ´©¸®°Ô µÈ´Ù.(Knowing the law and cooperating
with the law puts us in a position to be advantaged by all its implications.)
2.
¾¾(the Seed)ÀÇ ¼öÈ®¹ýÄ¢(ÀÚ¿¬ÀÇ ¹ýÄ¢)
ÀÚ¿¬°è¿¡
ÀÖ´Â ¸ðµç ½Ä¹°(plant)ÀÇ ¾¾´Â ÂüÀ¸·Î ½Å±âÇÏ´Ù. ±× ÀÛÀº ¾¾°¡ ¶¥¼Ó¿¡¼
½ÏÀÌ ³ª°í, ÁÙ±â·Î ÀÚ¶ó¼ ÀÙ°ú ²ÉÀ» ÇÇ¿ì°í ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â´Ù. ÀÌ°ÍÀº
¸ðµç ¾¾´Â ±× ¾È¿¡ ¹èŸÀûÀ¸·Î ±× Á¾·ù¿¡ ƯÀ¯ÇÑ »ý¸í½Ã½ºÅÛÀ» °®°í
ÀÖ´Ù(Every seed has within it a life system exclusively peculiar
to its kind.)´Â °ÍÀ» Áõ¸íÇÏ´Â °ÍÀÌ´Ù. ±× ¾¾ ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±× »ý¸íÀº
¾î¶² Á¶°ÇµéÀÌ ¼º¼÷ÇÒ ¶§±îÁö ±× ¾È¿¡ °¤Çô ÀÖ´Ù°¡ ±× Á¶°ÇµéÀÌ ¼ºÃëµÇ¸é
±× »ý¸íÀº ¹Ù±ù¼¼»óÀ¸·Î ÅÍÁ® ³ª¿Í¼ ±× »ý¸í½Ã½ºÅÛÀÇ »ý¸í·ÂÀ» ¹æÃâ(¹ßÈÖ)ÇÑ´Ù.
(The
life that is in it imprisoned within it until certain conditions
prevail, under which that life bursts into the open and releases
the power of its life system.)
±×·¯¹Ç·Î
¸ðµç ¾¾¾ÑÀº Ãà¼ÒÆÇ ¼³±³ÀÌ´Ù.(Every seed is a sermon in miniature.)
¸¸ÀÏ
±× ¾¾¾ÑÀÌ ¼³±³¸¦ ÇÒ ¼ö ÀÖ°í ¿ì¸®°¡ ±×°ÍÀ» ±â²¨ÀÌ µè´Â´Ù¸é ¿ì¸®ÀÇ
¸ðµç »ýÈ°ÇüÅ´ dzºÎÇÑ »õ·Î¿î Â÷¿ø(óêª)µéÀ» °®°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
(If
that seed could preach and we would be willing to listen, our whole
life-style would take on new dimensions of abundance.)
ÂüÀ¸·Î
¾¾ ¾È¿¡ ÀÖ´Â »ý¸íÀº Áö»óÀÇ ¸ðµç »ý¹° ¾È¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ »ý¸íÀÇ ±×¸²ÀÌ°í,
±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÇ ´õ Å« »ý¸íÀÇ ±×¸²ÀÌ´Ù.
(The
life within the seed is a picture of the life of God in every living
on the earth. It is a picture of the larger life of God.)(ÁÖ1)
´ÙÀ½¿£
±× ¾¾·ÎºÎÅÍ ¾ò´Â ¼öÈ®ÀÇ ¹ýÄ¢À» »ìÆ캸ÀÚ.
ÁÖ1
"â¼¼·ÎºÎÅÍ ±×ÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °Íµé °ð ±×ÀÇ ¿µ¿øÇϽŠ´É·Â°ú
½Å¼ºÀÌ ±× ¸¸µå½Å ¸¸¹°¿¡ ºÐ¸íÈ÷ º¸¿© ¾Ë°Ô µÇ³ª´Ï ±×·¯¹Ç·Î ÀúÈñ°¡
ÇΰèÄ¡ ¸øÇÒ Âî´Ï¶ó."(·Ò1:20)
[For
the invisible things of him from creation of the world are clearly
seen, being understood by the things that are made, even his eternal
power and Godhead; so that they are without excuse:"(Rom1:20)]
(1)
½ÉÀº °ÍÀ» °ÅµÐ´Ù.(Reaping what we sow.)
ù°·Î
¾¾´Â ½É¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù.(The seed must be sown.) ¾¾°¡ ½É¾î Áø´Ù´Â °ÍÀº
¹«¾ùÀ» ÀǹÌÇϴ°¡? º»·¡ ¾¾¸¦ ½É´Â ´Ù´Â °ÍÀº ±×°ÍÀ» ÀҴ´ٴ °Í,
¹¯´Â´Ù´Â °Í, ±×¸®°í ¹ö¸°´Ù´Â °ÍÀ» ÀǹÌÇÑ´Ù. °á½ÇÀ» ¸Î´Â ¾¾¾ÑÀº Á×À½¿¡
¼øÁ¾ÇÏ°í °³Ã¼ÀÇ Á¸À縦 ³¡³»°í, ´õ Å« »ý¸í(¸¹Àº °á½Ç)À» À§ÇÏ¿© ±×
ÀÚü¸¦ ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ´Ù.
(What
does it mean to sow the seed? Essentially, sowing the seed is to
lose it, to bury it, to give it away, The seed which becomes fruitful
is obedient unto death, cease to exist as an individual entity,
and gives way to a large life.)
µÑ°·Î
"Äá ½ÉÀº °÷¿¡ Äá ³ª°í ÆÏ ½ÉÀº °÷¿¡ ÆÏ ³´Ù."´Â Çѱ¹ÀÇ
¼Ó´ã °°ÀÌ ¸ðµç ¾¾´Â ½ÉÀº ¾¾¿Í ¶È °°Àº Á¾·ù(species)ÀÇ »ý»ê¹°À» »ý»êÇÑ´Ù.
ÀÌ°ÍÀÌ µ¿Á¾ÀÇ ¹ýÄ¢ÀÌ´Ù.(This is the law of likeness.) µ¹¿¬º¯ÀÌ(mutation)°¡
¾ø´Â ÇÑ ÀÌ ÀÚ¿¬ÀÇ ¹ýÄ¢Àº ±ú¾îÁöÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®°¡ ¹«¾ùÀ»
½ÉµçÁö Ç×»ó µ¿Á¾ÀÇ ¹ýÄ¢(ÀÚ¿¬¹ýÄ¢)¿¡ ÀÇÇÏ¿© ½ÉÀº °Í°ú °°Àº Á¾·ù¸¦
°ÅµÎ°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
¼Â°·Î
¾¾´Â Àû°Ô ½ÉÀ¸¸é Àû°Ô °ÅµÎ°í, ¸¹ÀÌ ½ÉÀ¸¸é ¸¹ÀÌ °ÅµÐ´Ù. ÀÌ°ÍÀº µ¿Á¾ÀÇ
¼ö·®ÀÇ ¹ýÄ¢ÀÌ´Ù.(This is the law of the quantity of likeness.)(ÁÖ2)
ÁÖ2
"ÀÌ°ÍÀÌ °ð Àû°Ô ½É´Â ÀÚ´Â Àû°Ô °ÅµÎ°í ¸¹ÀÌ ½É´Â ÀÚ´Â
¸¹ÀÌ °ÅµÐ´Ù ÇÏ´Â ¸»À̷δÙ."(°íÈÄ9:6)
[But
this I say, He which soweth sparingly shall reap also sparingly;
and he which soweth bountifully shall reap also bountifully."(2Cor.9:6)]
(2)
½ÉÀº °Íº¸´Ù ´õ ¸¹ÀÌ °ÅµÐ´Ù.(Reaping more than we sow)
¾¾´Â
¼öÈ®À» °ÅµÎ±â À§ÇÏ¿© ½É¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù. ¾Æ¹« °Íµµ ½ÉÁö ¾ÊÀº °÷¿¡¼´Â
¾Æ¹« °Íµµ °ÅµÎ¾îÁöÁö ¾Ê´Â´Ù. ±×·¯³ª ¾¾°¡ ½É¾îÁø °÷¿¡¼´Â ¼öÈ® ¹°ÀÌ
°ÅµÎ¾î Áø´Ù. ±×¸®°í ±× ¼öÈ® ¹°Àº Ç×»ó ½ÉÀº ¾¾º¸´Ù ´õ ¸¹ÀÌ °ÅµÎ¾î
Áø´Ù.[ÀÌ°ÍÀÌ ½Â¹ý(°ö¼À)ÀÇ ¹ýÄ¢ÀÌ´Ù.]
(The
seed must be sown to reap a harvest. when nothing had been sown,
nothing was reaped. But when something was sown, something was reaped.
And it was always much more.)
½Â¹ýÀÇ
¹ýÄ¢Àº ¼öÈ®ÀÇ ¹ýÄ¢ÀÇ ÇÑ ºÎºÐÀÌ´Ù. ÀÌ ½Â¹ýÀÇ ¹ýÄ¢ÀÌ ¼öÈ®À» À¯¸®ÇÏ°Ô
¸¸µå´Â °ÍÀÌ´Ù. ¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ ÆÄÁ¾Çؼ ½ÉÀº ¾¾ÀÇ ¾çº¸´Ù ´õ ¸¹Àº ¼öÈ®À»
°ÅµÎÁö ¾Ê¾Ò´Ù¸é ¾¾¸¦ ½É´Â °ÍÀ» ±â´ëÇÒ ¼ö ¾øÀ» °ÍÀÌ´Ù. Àû°Ô
»Ñ·Á¼ ¸¹ÀÌ °ÅµÎ´Â ½Â¹ýÀÇ ¹ýÄ¢Àº ¿ìÁÖÀÇ ±¸Á¶ ¾È¿¡ ¾²¿©Áø ¹ýÄ¢(ÀÚ¿¬ÀÇ
¹ýÄ¢)ÀÌ´Ù.
(A
part of the law of the harvest is that of multiplication. This is
what makes it profitable. There would be no future in sowing if
from the sowing we did not reap a harvest greater than the quantity
of seed sown. It is a law written within the frame work of the universe.)
¿äÄÁ´ë
¿ì¸®´Â ¾¾ÀÇ ½Â¹ý ¹ýÄ¢¿¡ ÀÇÇÏ¿© Àû°Ô ½É°í ¸¹ÀÌ °ÅµÐ´Ù.
(Sow
a little, reap a lot.)
(3)
½ÉÀº ÈÄ¿¡ °ÅµÐ´Ù(Reaping later than we sow)
¼öÈ®À»
¹Ù¶ó´Â ÀÚ´Â ¹Ýµå½Ã ¾¾(The seed)¸¦ ½É¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¾¾´Â ½É¾îÁø ÈÄ ¶¥¼Ó¿¡¼
¹ß¾ÆÇÏ¿© ÁٱⰡ ÁöÇ¥(ò¢øú)¿¡ ³ª¿Í¼ ¼öÈ®¹°À» °ÅµÑ ¶§±îÁö ÇÞºû°ú
¼öºÐÀ» ¼·ÃëÇϸç ÀÚ¶ó´Â ½Ã°£°úÁ¤(ÁøÇà)ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. Áï ±× ¾¾ ¾È¿¡
ÀÖ´Â »ý¸íÀÇ º»¼ºÀº ½Ã°£ÁøÇà ½Ã½ºÅÛÀ» Æ÷ÇÔÇÏ°í ÀÖ´Ù.(The nature of
the life within the seed included a time-processing system.) ÀÌ°ÍÀº
Çù·ÂµÉ ¼ö ÀÖÀ¸³ª ¼ÓÀÏ ¼ö ¾ø´Ù. Áï ÀÎÀ§ÀûÀ¸·Î Á¶ÀÛÇÒ ¼ö ¾ø´Ù.
¿¹ÄÁ´ë »ý»ê±â°£ÀÌ µÎ ´ÞÀÌ ÇÊ¿äÇÑ »ý»ê¹°À» ÇÑ ´Þ·Î ÁÙÀÏ ¼ö ¾ø´Ù.
±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ±×°ÍÀÇ ¹ýÄ¢À» Á¸ÁßÇÏ¸é¼ ¾¾ÀÇ ½Ã°£°úÁ¤ÀÇ Áú¼¸¦
µû¸£¸ç ¼öÈ®±â±îÁö ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â ÁöÇý¿Í ¹ÏÀ½ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù. ÀÌ°ÍÀÌ »ç¶÷°ú
¾¾¿ÍÀÇ Çù·ÂÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¾¾¸¦ ½É´Â »ç¶÷µé(¿ì¸®µé)Àº ¾¾°¡ ÃæºÐÇÑ
¼ºÀåÀ» ÀßÇϵµ·Ï ±×¾¾ÀÇ »ý¸í°ú ¿ÂÀüÈ÷ Çù·ÂÇÏ´Â ¹æ¹ýÀ» ¹è¿ö¾ß ÇÑ´Ù.
¿ì¸®°¡ °¢ ¾¾ÀÇ »ý¸íÀÇ ¼ºÁúÀ» ¾Ë¸é ¾Ë¼ö·Ï Å« ¼öÈ®À» »ý»êÇϱâ À§ÇÑ
¾¾¿ÍÀÇ Çù·ÂÀ» ±× ¸¸Å ´õ Àß ÇÒ ¼ö ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù.
(We
should learn how to so perfectly cooperate with the seed life as
to encourage full growth. The more we learned about the nature of
the particular life system, the better we could cooperate with it
to produce a great harvest.)
3.
±âµ¶±³ÀÇ ¼öÈ®¿µ¸®(â¥ü®çÏ×â)
ÀÚ¿¬°è(Physical
realm)¿¡ ÀÖ¾î¼ÀÇ ¾¾ÀÇ ¼öÈ®¹ýÄ¢Àº º¸ÀÌ´Â ¼¼°è(invisible dimension)ÀÇ
ÀÚ¿¬¹ýÄ¢ÀÌ´Ù. ±×·±µ¥ ¿ì¸®°¡ º¼ ¼ö ÀÖ´Â ¸ðµç °ÍÀº ´ÜÁö º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â
½ÇÀç(º»Ã¼)ÀÇ º¸À̴ ¦ÀÏ »ÓÀÌ´Ù. Áï º¸ÀÌ´Â °ÍÀº º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ¹æ´ëÇÑ
¼¼°èÀÇ º¸ÀÌ´Â ±×¸²ÀÌ´Ù.
(All
that we see is merely a visible counterpart of an invisible
reality, that is, The seen is just a visible picture of the vast
unseen world.)
±×·¯¹Ç·Î
ÀÚ¿¬°èÀÇ ¾¾ÀÇ ¼öÈ®¹ýÄ¢µµ ±× ¹èÈÄ¿¡ ÀÖ´Â ¿µÀÇ ¿µ¿ª(the spiritual
realm)ÀÇ ¹ýÄ¢ÀÇ ÇÑ ±×¸²(a picture)ÀÏ »ÓÀÌ´Ù. ±×¸²Àº Çö»ó(º¸ÀÌ´Â
¼¼°è)ÀÌ°í ½ÇÀç´Â Çö»óÀÇ º»Ã¼(Üâô÷)ÀÌ´Ù. ±× º»Ã¼´Â ¼º°æÀÌ ¸»¾¸ÇÏ´Â
½Å¼º(Godhead, ·Ò1:20)ÀÌ´Ù. ¼º°æ¿¡¼ ¿ì¸®´Â ÀÌ º»Ã¼(¶Ç´Â ½ÇÀç)ÀÇ
Áø¸®¸¦ °è½Ã(revelation)Çϱâ À§ÇÏ¿© º¸ÀÌ´Â ±×¸²(a picture)ÀÎ Çö»óÀÇ
¹ýÄ¢(ÀÚ¿¬¹ýÄ¢)À» ºñÀ¯(metaphor)·Î µç ¸»¾¸À» ¹ß°ßÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ±× Çϳª´Â
¿¹¼ö´Ô²²¼ ±¸¼ÓÀÇ Áø¸®¸¦ ¸»¾¸ÇϽŠ°æ¿ìÀÌ°í(¿ä12:24)(ÁÖ3),
´Ù¸¥ Çϳª´Â Çϳª´ÔÀÇ °æÁ¦Ç÷£(God's plan of economy)À» °è½ÃÇÑ
¹Ù¿ï»çµµÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ù.(°¥6:7-10, °íÈÄ9:6)(ÁÖ4)
±×°ÍµéÀº
ÀÚ¿¬°è(physical realm)¿¡ ÀÖ¾î¼ÀÇ ¾¾ÀÇ ¼öÈ®¹ýÄ¢¸¸Å ±×¸®½ºµµÀÇ ±¸¼ÓÀû
Áø¸®¿Í Çϳª´ÔÀÇ °æÁ¦Ç÷£À» ¸í¹éÈ÷ ¹¦»ç(ÙÚÞÐ)ÇÏ´Â ½Ã½ºÅÛÀº ¾Æ¸¶ ¾ø´Ù´Â
¶æÀÌ´Ù.
(There
is perhaps no system that so clearly depicts Christ's redemptive
truth and God's plan of economy as that which surrounds the law
of the harvest.)
ÁÖ3,
"³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÇÑ ¾ËÀÇ ¹ÐÀÌ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ®
Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸé ÇÑ ¾Ë ±×´ë·Î ÀÖ°í Á×À¸¸é ¸¹Àº ¿¸Å¸¦ ¸Î´À´Ï¶ó."(¿ä12:24,
Âü°í: °íÀü15:36)
["Verily
verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the ground
and die it abideth alone: but if it die, it bringth forth
much fruit."(John12:24)]
ÁÖ4,
"½º½º·Î ¼ÓÀÌÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀº ¸¸È¦È÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï
»ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ¸·Î ½ÉµçÁö ±×´ë·Î °ÅµÎ¸®¶ó ÀÚ±âÀÇ À°Ã¼¸¦ À§ÇÏ¿©
½É´Â ÀÚ´Â À°Ã¼·ÎºÎÅÍ ½â¾îÁø °ÍÀ» °ÅµÎ°í ¼º·ÉÀ» À§ÇÏ¿© ½É´Â ÀÚ´Â
¼º·ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ»ýÀ» °ÅµÎ¸®¶ó ¿ì¸®°¡ ¼±À» ÇàÇ쵂 ³«½ÉÇÏÁö ¸»Áö´Ï
ÇÇ°ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¶§°¡ À̸£¸Å °ÅµÎ¸®¶ó ±×·¯¹Ç·Î ¿ì¸®´Â ±âȸ ÀÖ´Â
´ë·Î ¸ðµç ÀÌ¿¡°Ô ÂøÇÑ ÀÏÀ» Ç쵂 ´õ¿í ¹ÏÀ½ÀÇ °¡Á¤µé¿¡°Ô ÇÒÁö´Ï¶ó.""(°¥6:7-10)
[Be
not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that
shall he also reap. For he that soweth to his flesh shall of the
flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of
the Spirit reap life everlasting. And let us not be weary in well
doing: for in due season we shall reap, if we faint not. As we have
therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto
them who are of the household of faith."."(Gal.6:7-10)]
"ÀÌ°ÍÀÌ
°ð Àû°Ô ½É´Â ÀÚ´Â Àû°Ô °ÅµÎ°í ¸¹ÀÌ ½É´Â ÀÚ´Â ¸¹ÀÌ °ÅµÐ´Ù°í ÇÏ´Â
¸»À̷δÙ."(°íÈÄ9:6)
["But
this I say, He which soweth sparingly shall reap sparingly; and
he which soweth bountifully shall reap also bountifully."(2Cor.9:6)]
(1)
µ¿Á¾ÀÇ ¹ýÄ¢(the law of likeness)
(°¡)
¿¹¼ö´ÔÀÇ »ý¸í
¾¾ÀÇ
¼öÈ®ÀÇ ÀÚ¿¬¹ýÄ¢¿¡ µ¿Á¾ÀÇ ¹ýÄ¢ÀÌ ÀÖ´Â °Íó·³ ÀÌ ¹ýÄ¢Àº ¿µÀû ¿µ¿ª¿¡¼µµ
Àß ÀÛ¿ëÇÑ´Ù.[Likewise, this(the law of likeness) works well in the
spiritual realm.]
±×·¡¼
¿¹¼ö²²¼ Á¦Àڵ鿡°Ô ±×ÀÇ Áø¸®¸¦ °¡¸£Ä¡½Ç ¶§ "¹Ð¾¾ÀÇ ¼öÈ®¹ýÄ¢"À»
ºñÀ¯(metaphor)·Î ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ ¸»¾¸Çϼ̴Ù.(ÁÖ5)
"³»°¡
Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÇÑ ¾ËÀÇ ¹ÐÀÌ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ® Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸé
ÇÑ ¾Ë ±×´ë·Î ÀÖ°í Á×À¸¸é ¸¹Àº ¿¸Å¸¦ ¸Î´À´Ï¶ó."(¿ä12:24)¶ó°í.
ÀÌ
¸»¾¸(¿ä12:24)Àº ¿¹¼ö²²¼ ´Ü¼øÈ÷ ¾¾ÀÇ ¼öÈ®¹ýÄ¢(ÀÚ¿¬¹ýÄ¢)À» °¡¸£Ä¡½Ã·Á´Â
°ÍÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. ±¸¼Ó(redemption)ÀÇ Áø¸®¸¦ ¾¾ÀÇ ºñÀ¯·Î ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ´Ù.
»ç½Ç ¿¹¼ö´ÔÀº ÀÚ½ÅÀ» ½É¾îÁú ¾¾·Î ¸»¾¸Çϼ̴Ù.(He was in fact talking
of himself as the seed that would be sown.) ±× ÈÄ ¿¹¼ö´ÔÀº Á×À½¿¡
³Ñ°ÜÁ®¼ ÀÛÀº ¾¾¾ÑÀÌ Â÷°¡¿î ¶¥¿¡ ½É¾îÁöµíÀÌ Â÷°©°í ¾îµÎ¿î ¹«´ý(°ñ°í´ÙÀÇ
¹«´ý)¿¡ ³õ¿´´Ù. ±×¸®°í ±×¸®½ºµµ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ »ý¸íÀÌ ÀÌ ¿¹¼ö´ÔÀÇ
Á×À½ ¼Ó¿¡¼ ½Ï ÅÕ°í, ±× °á°ú´Â ¼ö ¸¹Àº ¿ì¸®µéÀÇ »ý¸íÀÌ ¿´´Ù.
(The
life of God in Christ burst forth in death and the result was life
for millions of us.)
Áï
¿¹¼ö´ÔÀº ¾¾·Î ½É¾îÁ³´Ù. ±×¸®°í Çϳª´ÔÀº ¸¹Àº ¼öÈ®À» Á̴ּÙ. ±× ¼öÈ®Àº
±×(¿¹¼ö´Ô) ¶§¹®¿¡ ¼ö ¾ï¸¸ÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ±×µé ¾È¿¡ °®°í ÀÖ´Â »ý¸íÀÌ´Ù.
[The
seed(Jesus) was planted and God gave a great harvest-millions and
millions of those who have life in them because of him.]
´Ù½Ã¸»Çϸé
¿¹¼ö´ÔÀº ±×ÀÇ »ý¸íÀ» ÅõÀÚÇϼ̴Ù. ±×¸®°í Áö±Ýµµ ±× ÅõÀÚÀÇ °ú½Ç(Íýãù,
¿µ»ý)À» °ÅµÎ°í °è½Å´Ù.
[He(Jesus)
made an investment of his life and is still reaping the dividends
of that investment !]
Áø½Ç·Î
¿¹¼ö´ÔÀÇ ¾¾¿¡¼ »ý»êµÈ ¿ì¸®ÀÇ »ý¸íÀº ¿¹¼ö´ÔÀÇ »ý¸í°ú µ¿Á¾¡¤µ¿ÁúÀÇ
¿µ»ý(çµßæ)ÀÌ´Ù. ÇÒ·¼·ç¾ß !
ÁÖ5,
¾¾ÀÇ ¿µÀûÀÇ¹Ì : ÀÌ ±Û¿¡¼ ¾¾(the seed)ÀÇ ¿µÀûÀǹ̴Â
ù°,
¸¸¹ÎÀÇ ±¸¼Ó ÁÖ·Î Á×À¸½Ç, ¼ºÀ°½Å ÇϽŠ¿¹¼ö´ÔÀÇ »ý¸íÀ» »ó¡ÇÏ°í(¿ä12:24),
µÑ°,
Áß»ýÇÑ(¿ä3:3,5,6) ±×¸®½ºµµÀÎ ¾È¿¡ ³»ÁÖÇϽô (½É¾îÁø)Çϳª´ÔÀÇ ¿µ,
°ð
¼º·É(¿¹¼ö´ÔÀÇ ¿µ)À» °¡¸£Å°´Â ¸»¾¸ÀÌ°í(¿äÀÏ3:9),
¼Â°,
»ç¶÷µéÀÇ ¼±¾Ç°£ÀÇ ¸ðµç ÇàÀ§¸¦ ÀǹÌÇÑ´Ù.(°¥6:7)
(³ª)
»ç¶÷ ¾ÈÀÇ »ý¸í½Ã½ºÅÛ
¿ì¸®
»ç¶÷µéµµ ¾¾(the seed)¿Í °°ÀÌ ¿ì¸®¸¦ Áö¹èÇÏ°í ÀÖ´Â ³»ÁÖÀÇ »ý¸í½Ã½ºÅÛÀ»
°®°í ÀÖ´Ù. ¸¸ÀÏ ¿ì¸®¸¦ Áö¹èÇÏ´Â ±× »ý¸í½Ã½ºÅÛÀÌ ¸¶±Í³ª ¿ì¸®
ÀÚ½ÅÀÇ Áö¹è¿¡ ¼ÓÇØ ÀÖ´Ù¸é ¿ì¸® ¾È¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾¾(Çϳª´ÔÀÇ »ý¸í)(ÁÖ6)´Â
ħ¹üµÇ°í, ¾ÐÁ¦µÇ°í, °¤È÷°Ô µÈ´Ù. ±×·¯³ª ¿ì¸®°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ±¤À» À§ÇÏ¿©
¿ì¸® ¾È¿¡ ³»ÁÖÇϽô Çϳª´ÔÀÇ »ý¸í(Çϳª´ÔÀÇ ¾¾)ÀÌ Àü½Ã(î÷ãÆ)µÇ±â
À§ÇÏ¿© ½É¾îÁö´Â °ÍÀ» µ¿ÀÇÇÒ ¶§ Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸® ¾È¿¡ ½ÉÀº ±× »ý¸íÀº
È°µ¿Çϱ⠽ÃÀÛÇÑ´Ù.
(We,
like the seed, have an indwelling life system dominating us, If
that system within which dominates us is of the devil or of ourselves,
then the life of God within us is violated, suppressed,
imprisoned. When we consent to be planted to his glory so as to
be exhibits of his indwelling life, the life he planted within
us bursts forth.)
±×·¡¼
¿ì¸®ÀÇ »ý¸í½Ã½ºÅÛÀÌ ÀÌ Çϳª´ÔÀÇ »ý¸í(Çϳª´ÔÀÇ ¿µ ¶Ç´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾¾)¿¡
ÀÇÇÏ¿© ÀεµµÉ ¶§ ¿ì¸®´Â Áø½ÇÇÑ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÌ µÈ´Ù.(ÁÖ7)
À̶§
¿ì¸®´Â ¿ì¸® ¾È¿¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿¹¼ö´Ô°ú µ¿Á¾(¿µ»ý)ÀÇ »ý¸í½Ã½ºÅÛ(the
inner-life system)À» °®´Â´Ù.
ÁÖ6,
"Çϳª´Ô²²·Î¼ ³ ÀÚ¸¶´Ù Á˸¦ ¢Áö ¾Æ´ÏÇϳª´Ï ÀÌ´Â Çϳª´Ô
¾¾°¡ ±×ÀÇ ¼Ó¿¡ °ÅÇÔÀÌ¿ä Àúµµ ¹üÁËÄ¡ ¸øÇÏ´Â °ÍÀº Çϳª´Ô²²·Î¼
³µÀ½À̶ó."(¿äÀÏ3:9)
["Whosoever
is born of God doth not commit sin; for his seed remaineth
in him: and he cannot sin, because he is born of God."(1John3:9)]
ÁÖ7,
"¹«¸© Çϳª´ÔÀÇ ¿µÀ¸·Î ÀεµÇÔÀ» ¹Þ´Â ±×µéÀº °ð Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó"(·Ò8:14)
["For
as many as are led by the Spirit of God, they are the son of God."(Rom.8:14)]
(´Ù)
½ÉÀº ÀÚ°¡ °ÅµÎ´Â °Í
¿ì¸®
¾È¿¡ ÀÖ´Â »ý¸í½Ã½ºÅÛÀÌ Çϳª´ÔÀÇ ¿µ(¾¾)¿¡ ÀεµµÇ¾î ¼º·ÉÀ» À§ÇÏ¿©
½ÉÀ¸¸é ¼º·ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ»ýÀ» °ÅµÎ°í, ¸¶±Í³ª Àڽſ¡°Ô Áö¹èµÇ¾î ÀÚ±âÀÇ
À°Ã¼¸¦ À§ÇÏ¿© ½ÉÀ¸¸é À°Ã¼·ÎºÎÅÍ ½â¾îÁú °ÍÀ» °ÅµÐ´Ù.(ÁÖ8)
±×·¯¹Ç·Î
»ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ¸·Î ½ÉµçÁö ±×´ë·Î °ÅµÐ´Ù.(ÁÖ9)
¼öÈ®Àº
¿ì¸®°¡ ½ÉÀº ¶§(ÁÙ ¶§)(ÁÖ10)ÀÇ ¾¾¿Í ¶È°°Àº ƯÁúÀÇ Ç°ÁúÀ» º¸»óÀ¸·Î
¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®´Â ½ÉÀº °ÍÀ» ¹Ýµå½Ã ¹ÞÀ» °ÍÀÌ´Ù. ¿ì¸®°¡ »ç¶ûÀ»
½ÉÀ¸¸é dz¼ºÇÑ »ç¶ûÀ» ±â´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù. ¿ì¸®°¡ Á¸°æÀ» ½ÉÀ¸¸é ¿ì¸®°¡
Á¸°æÀÇ ¼Ò³ª±â¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ» ±â´ëÇÒ ¼ö ÀÖ´Ù.
(In
the same vein when we sow(give), we will get in return the
same quality. We will get what we sow. If we sowed love, we can
expect an abundant return. If we sowed respect, we can expect to
be showered with it.)
±×¸®°í
¿ì¸®°¡ »ý¸íÀ» ½ÉÀ¸¸é dz¼ºÇÑ »ý¸íÀÇ ¿¸Å¸¦ °ÅµÑ °ÍÀÌ´Ù. Áï »ý¸íÀÇ
¾¾´Â »ý¸íÀÇ ¿¸Å¸¦ °ÅµÑ °ÍÀÌ´Ù.(ÁÖ11)
ÁÖ8,
"ÀÚ±âÀÇ À°Ã¼¸¦ À§ÇÏ¿© ½É´Â ÀÚ´Â À°Ã¼·ÎºÎÅÍ ½â¾îÁø °ÍÀ» °ÅµÎ°í
¼º·ÉÀ» À§ÇÏ¿© ½É´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀ¸·ÎºÎÅÍ ¿µ»ýÀ» °ÅµÎ¸®¶ó."(°¥6:8)
[For
he that soweht to his flesh shall of the flesh reap corruption;
but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting."(Gal.6:8)]
ÁÖ9,
"½º½º·Î ¼ÓÀÌÁö ¸»¶ó Çϳª´ÔÀº ¸¸È¦È÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϽóª´Ï
»ç¶÷ÀÌ ¹«¾ùÀ¸·Î ½ÉµçÁö ±×´ë·Î °ÅµÎ¸®¶ó."(°¥6:7)
["Be
not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that
shall he also reap."(Gal.6:7)]
ÁÖ10,
°íÈÄ 9Àå5-6Àý¿¡ ÀÇÇϸé ÁÖ´Â °Í(give, ¿¬º¸ÀÇ ¿¹)°ú ½É´Â °Í(sow)À»
°°Àº Àǹ̷ΠǥÇöÇÏ°í ÀÖ´Ù.
ÁÖ11,
"ÈÖÅæ´ëÇÐ(Wheaton college) ¹æ¹®±â" (½Å¾Ó¿¡¼¼ÀÌ 59¹ø Áß
¾Æ·¡Âü°í)
¼ø±³ÀÚ
¿¤¸®옽(Jim Elliot) Àü±â(îîÑÀ)
ÄÚ½ºÅ¸(Kosta)ÀÇ
¼ö·Ãȸ°¡ ³¡³ ÈÄÀÎ 2002³â 7¿ù 10ÀÏ ¿ÀÈÄ ³ª´Â ´Ù½Ã ÈÖÅæ ´ëÇÐÀ» ¹æ¹®ÇÏ¿©
ºô¸® ±×·¹ÇÔ ¼¾Å¸(Billy Graham Center)¾È¿¡ ÀÖ´Â ºô¸® ±×·¹ÇÔ ÀüÈ
»ç¿ª½Ç(Billy Graham Telephone Ministry)°ú ´ëÇк»ºÎ 2Ãþ¿¡ ÀÖ´Â ÈÖÅæ
´ëÇÐ Ãâ½ÅÀÇ À§´ëÇÑ »ç¿ªÀÚµéÀÇ "¸í´Ü °Ô½ÃÆÇ"À» µÑ·¯ º¸¾Ò´Ù.
±×µé Áß¿¡¼ ³ª´Â ¼ø±³ÀÚ Áü ¿¤¸®옽(J. Elliot)À» ¹ß°ßÇÏ°í ±×ÀÇ Àü±â(îîÑÀ)¸¦
ÀÐÀ» ¼ö ÀÖ¾ú´Ù. ¼ø±³ÀÚ Áü ¿¤¸®옽ÀÇ ºÎÀÎÀÎ ¿¤¸®»çº¦ ¿¤¸®옽(Elisabeth
Elliot)¿¡ ÀÇÇÏ¿© ¾²¿©Áø ±× ±â·ÏÀÇ ³»¿ë(ÀÚ·á: Shadow of the Almighty
by Elisabeth)À» ¿ä¾àÇÏ¸é ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
Áü
¿¤¸®옽ÀÌ ÈÖÅæ ´ëÇлýÀ̾ú´ø 1949³â, ´ÙÀ½°ú °°Àº ±â·ÏÀ» ³²°å´Ù°í
ÇÑ´Ù.
"ÀÒÀ»
¼ö ¾ø´Â °Í(¿ªÀÚÁÖ : ¿µ¿øÇÑ »ý¸í)À» ¾ò±â À§ÇÏ¿© ±×°¡ °è¼Ó À¯ÁöÇÒ
¼ö ¾ø´Â °Í(¿ªÀÚÁÖ : ÀÓ½ÃÀûÀÎ »ý¸í)À» ¹ö¸®´Â »ç¶÷Àº ¾î¸®¼®Àº ÀÚ°¡
¾Æ´Ï´Ù.
(When
Jim was a college student in 1949 he wrote these words : "He
is no fool who gives what he cannot keep to gain what he cannot
lose.")
ÀÌ
±ÛÀ» ³²±ä 7³âÈÄ Áü ¿¤¸®옽Àº ³²¹ÌÀÇ ¿¡Äâµµ¸£(Ecuador)ÀÇ ¾ß¸¸ÀÎ(savage
Stone Age killers)µéÀÎ ¿ÀÄ«Á·(Aucas)À» º¹À½ÈÇϱâ À§ÇÏ¿© ¼±±³»ç¿ªÀ»
ÇÏ´Ù°¡ 1956³â 1¿ù 8ÀÏ(ÀÏ¿äÀÏ) Áü ¿¤¸®옽ÀÌ 6³âµ¿¾ÈÀ̳ª °è¼Ó ±âµµÇØ¿Â
¿ÀÄ«Á·¿¡ ÀÇÇÏ¿© ±×ÀÇ ³× µ¿·áµé°ú ÇÔ²² Á×ÀÓÀ» ´çÇÏ¿´´Ù.
(On
Sunday, January 8, 1956, the men for whome Jim Elliot had prayed
for six years killed him and his four companions.)
±×·¯³ª
Áü ¿¤¸®옽ÀÇ ¼ø±³»ç¿ªÀº ±×ÀÇ ¾Æ³»ÀÎ ¿¤¸®»çº¦ ¿¤¸®옽(Elisabeth Elliot)ÀÇ
»ç¶ûÀÇ »ç¿ªÀ¸·Î À̾îÁ® ½ÄÀÎÁ¾À¸·Î ¾Ë·ÁÁø ¾ß¸¸ÀεéÀÎ ¿ÀÄ«Á·(Aucas)À»
¸¶Ä§³» º¹À½È ½ÃÄ×´Ù°í ÇÑ´Ù.
¿À!
À§´ëÇÑ ½Â¸®¿© !
dz¼ºÇÑ
»ý¸íÀÇ ¿¸Å¿©! (ÁÖ11-1)
Çؼ³
: À§ ¸í´Ü Áß P. James Elliot(ÈæÁ¡¾È¿¡ ½ÊÀÚ°¡ Ç¥½Ã°¡ ÀÖ´Â À̸§)´Â
¹Ù·Î
ElliotÀÇ º»¸íÀÌ°í, »çÁøÀº ¼ø±³ÀÚ Jim ElliotÀÇ »çÁøÀÌ´Ù.
ÁÖ11-1,
"³»°¡ Áø½Ç·Î Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ÇÑ ¾ËÀÇ ¹ÐÀÌ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ®
Á×Áö
¾Æ´ÏÇϸé
ÇÑ ¾Ë ±×´ë·Î ÀÖ°í Á×À¸¸é ¸¹Àº ¿¸Å¸¦ ¸Î´À´Ï¶ó."(¿ä12:24)
["Verily,
verily, I say unto you, Except a corn of wheat fall into the
ground
and die, it abideth alone : but if it die, it bringeth forth much
fruit,"(John12:24)]
(2)
¼öÈ®ÀÇ ½Â¹ý ¹ýÄ¢(the law of multification)
½Â¹ý(ã«Ûö)ÀÇ
¹ýÄ¢Àº Àû°Ô ½É¾î¼ ¸¹ÀÌ °ÅµÎ´Â(sow a little, Reap a much) ¹ýÄ¢À»
¸»ÇÑ´Ù. ÀÌ ¼öÈ®ÀÇ ¹ýÄ¢Àº ÀÚ¿¬°è¿¡¼ »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ¿µÀûÀÎ ¼¼°è¿¡µµ
¿ª»çÇÏ´Â ¹ýÄ¢ÀÌ´Ù.
(This
law of harvest is operative, not only in the physical world, but
in the spiritual world.)
¿Ö³ÄÇϸé
¿¹¼ö´Ô²²¼ "ÇÑ ¾ËÀÇ ¹ÐÀÌ ¶¥¿¡ ¶³¾îÁ® Á×À¸¸é ¸¹Àº ¿¸Å¸¦ ¸Î´Â´Ù."(Âü°í:
ÁÖ11-1) ±×¸®°í "ÁýÀ̳ª ÀüÅä(ï£÷Ï)µîÀ» ¹ö¸° ÀÚ(½ÉÀº ÀÚ)´Â
À̰͵éÀÇ ¹é¹è¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó"¶ó°í(¸·10:29-30, ¸¶19:29)(ÁÖ12)ÇϽÅ
¸»¾¸Àº ÀÚ¿¬ÀÇ ¹ýÄ¢(¾¾ÀÇ ¼öÈ®¹ýÄ¢)À» ¸»¾¸ÇϽŠ°ÍÀÌ ¾Æ´Ï°í ±×°ÍÀ»
ºñÀ¯·Î ¿µÀû Áø¸®¸¦ °è½Ã(revelation)Çϼ̱⠶§¹®ÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î
ÀÚ¿¬°è(the physical realm)´Â ½ÇÀçÀû(ãùî¤îÜ)ÀÎ ¿µÀû¼¼°è(the spiritual
realm)ÀÇ ±×¸²ÀÌ´Ù. ÀÚ¿¬°èÀÇ ¿µ¿ª¿¡¼ dz¼ºÇÑ ¼öÈ®À» °ÅµÐ´Ù¸é ¿Ö ¿µÀûÀÎ
¼¼°è¿¡¼ ±×·¸Áö ¾Ê°Ú´Â°¡? ±×·¯¹Ç·Î ÀÚ¿¬ÀÇ ¿µ¿ª°ú ¿µÀûÀÎ ¿µ¿ªÀº
¸ðµç °ÍÀÌ ÅëÀϵǾî ÀÖ´Â ÇϳªÀÇ ¼¼°èÀÌ´Ù.
(The
physical is only a picture of the real, the spiritual. If sowing
in the physical realm reaps rich dividends, then why not in the
spiritual? This is a world where everything is in unity.)
±×·¯¹Ç·Î
Çö¼¼ÀÇ ¿µ¿ª°ú ¿µÀû ¿µ¿ªÀÌ µû·Î ÀÖÁö ¾Ê´Ù. Çϳª´ÔÀº ±× ¸ðµÎ(µÎ ¿µ¿ª)¸¦
Áö¹èÇÏ°í °è½Å´Ù. ±×¸®°í º¸ÀÌ´Â ¼¼°è´Â ¹Ù·Î º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â °Å´ëÇÑ ¼¼°è(¿µÀû
¿µ¿ª)ÀÇ º¸ÀÌ´Â ±×¸²ÀÌ´Ù.
(There
is not a secular and a spiritual realm. God controls it all, and
the seen is just a visable picture of the vast unseen world.)
±×·¡¼
¼º°æÀº "â¼¼·ÎºÎÅÍ ±×ÀÇ º¸ÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â °Íµé °ð ±×ÀÇ ¿µ¿øÇϽÅ
´É·Â°ú ½Å¼º(ãêàõ)ÀÌ ±× ¸¸µå½Å ¸¸¹°¿¡ ºÐ¸íÈ÷ º¸¿© ¾Ë°Ô µÇ³ª´Ï ±×·¯¹Ç·Î
ÀúÈñ°¡ ÇΰèÄ¡ ¸øÇÒ Âî´Ï¶ó."(·Ò1:20)°íÇϼ̴Ù.
[For
the invisible things of him from creation of the world are clearly
seen, being understood by the things that are made, even his eternal
Power and Godhead; so that they are without excuse:"(Rom1:20)]
ÀÌ
¼º°æ ¸»¾¸Àº Çϳª´ÔÀÌ ¸¸µå½Å º¸ÀÌ´Â ¸¸¹°¿¡ º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â Çϳª´ÔÀÇ ´É·Â°ú
½Å¼ºÀÌ ÇÔ²² ÇÑ´Ù´Â °Í, Áï º¸ÀÌ´Â Çö¼¼ ¼¼°è¿Í º¸ÀÌÁö ¾Ê´Â ¿µÀû¼¼°è°¡
"µû·Î°¡ ¾Æ´Ñ ÅëÀÏ"ÀÇ °ü°è¶ó´Â ¸Þ½ÃÁö´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ÀÚ¿¬°èÀÇ
¾¾ÀÇ ½Â¹ýÀÇ ¹ýÄ¢°ú ¿µÀûÀÎ ¿µ¿ªÀÇ ½Â¹ýÀÇ ¹ýÄ¢Àº Çϳª´Ô ¾È¿¡¼ ÇϳªÀÇ
¹ýÄ¢ÀÌ´Ù.(Âü°í: ¿ä12:24)(ÁÖ13)
ÁÖ12,
"¿¹¼ö²²¼ °¡¶ó»ç´ë ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ª¿Í ¹×
º¹À½À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ̳ª ÇüÁ¦³ª Àڸųª ¾î¹Ì³ª ¾Æºñ³ª ÀÚ½ÄÀ̳ª ÀüÅ並
¹ö¸®´Â ÀÚ´Â ±Ý¼¼¿¡ ÀÖ¾î Áý°ú ÇüÁ¦¿Í ÀÚ¸Å¿Í ¸ðÄ£°ú Àڽİú ÀüÅ並
¹é¹è³ª ¹ÞµÇ Ç̹ÚÀ» °âÇÏ¿© ¹Þ°í ³»¼¼¿¡ ¿µ»ýÀ» ¹ÞÁö ¸øÇÒ ÀÚ°¡ ¾ø´À´Ï¶ó."(¸·10:29-30)
["I
tell you the truth," Jesus replied, "no one who has left
home or brothers or sisters or mother or father or children or fields
for me and the gospel, Will fail to receive a hundred times
as much in this present age(homes, brothers, sisters, mothers, children
and fields-and with them, persecutions) and the age to come, eternal
life.(Mark10:29-30)]
"¶Ç
³» À̸§À» À§ÇÏ¿© ÁýÀ̳ª ÇüÁ¦³ª Àڸųª ºÎ¸ð³ª ÀÚ½ÄÀ̳ª ÀüÅ並 ¹ö¸°
ÀÚ¸¶´Ù ¿©·¯ ¹è¸¦ ¹Þ°í ¶Ç ¿µ»ýÀ» »ó¼ÓÇϸ®¶ó."(¸¶19:29)
["And
everyone who has left houses or brothers or sisters or father or
mother or children or fields for my sake will receive a hundred
times as much and will inherit eternal life."(Mat19:29)]
ÁÖ13,
Àΰ£ÀÇ °æÁ¦ÇÐÀº ¾î¶² Á¶°ÇµéÀÇ È¯°æ ¾È¿¡ ÀÖ´Â Àΰ£»çȸÀÇ °æÁ¦Çö»ó(ÀÚ¿¬Àû
¿µ¿ª)À» Áö¹èÇÏ´Â ¿ø¸®¸¦ Àΰ£À̼º(ìÑÊàìµàõ)ÀÌ ¹ß°ßÇÏ¿© ÇÕ¸®ÀûÀ¸·Î
ü°èÈÇÑ °úÇÐÀÌ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î Çϳª´Ô²²¼ Á÷Á¢ âÁ¶ÀÇ Áú¼·Î ¼¼¿ì½Å
ÀÚ¿¬¹ýÄ¢À̳ª Àΰ£ÀÇ ±¸¼ÓÀû Áø¸®·Î¼ ¼¼¿ì½Å Çϳª´ÔÀÇ °æÁ¦Ç÷£(God's
plan of economy)ÀÎ ¿µÀû°æÁ¦¿ø¸®(¼º°æÀÇ °æÁ¦¿ø¸®)¿Í´Â ´Ù¸£´Ù. Àΰ£ÀÇ
À̼ºÀº ÀÚ¿¬°èÀÇ ¹ýÄ¢Àº ¾î´À Çѵµ ¾È¿¡¼ ÀÌÇØÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸³ª Çϳª´ÔÀÇ
±æ(ô¸Ô³, God's way)ÀÎ ¼º°æÀÇ ¿µÀû°æÁ¦¿ø¸®´Â °¨ÁöÇÒ ¼ö ¾ø´Ù. (This
is not at all sensible to the human mind.)
(3)
½Ã°£ ÁøÇà½Ã½ºÅÛ(time-processing system)
¾¾(the
seed)ÀÇ ¼öÈ®ÀÇ ¹ýÄ¢µé Áß¿¡´Â °¡Àå ±âº»ÀûÀÎ µÎ °¡Áö ¹ýÄ¢ÀÌ ÀÖ´Ù.
±× Çϳª´Â ¾¾°¡ ½É¾îÁ®¾ß ÇÑ´Ù.(The seed must be sown.)´Â °ÍÀÌ°í,
±× µÑÀº ½ÉÀº ÈÄ ¼öÈ®±â±îÁö ½Ã°£ ÁøÇà½Ã½ºÅÛ(time-processing system)ÀÌ
ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÌ´Ù.
¸ðµç
¾¾´Â ½É´Â´ë·Î ´Ü½Ã°£ ³»¿¡ ¼öÈ®À» °ÅµÑ ¼ö ¾ø°í ¸î ´Þ, ¸î ³âÀÇ ½Ã°£°úÁ¤À»
ÇÊ¿ä·Î ÇÑ´Ù. ¿¹ÄÁ´ë ¿ì¸®°¡ ¸Ô´Â ½ÒÀº º½¿¡ ¾¾¸¦ »Ñ¸° ÈÄ °¡À»¿¡ °ÅµÎ±â±îÁö
¸î ´ÞÀÌ °É¸®°í, »ç°ú³ª¹«´Â ¹¦¸ñÀ» ½ÉÀº ÈÄ ¸î ³âÀÇ ¼ºÀå°úÁ¤ÀÌ ÇÊ¿äÇÏ´Ù.
¸¶Âù°¡Áö·Î Çϳª´ÔÀÇ ±¸¼ÓÀû Áø¸®·Î¼ÀÇ ¿µÀû °æÁ¦¿ø¸®¿¡µµ Çϳª´ÔÀÇ
¼·¸®ÀÇ ½Ã°£ ÁøÇà½Ã½ºÅÛÀÌ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀ» ¼º°æÀº ´ÙÀ½°ú °°ÀÌ °è½Ã(revelation)ÇÏ°í
ÀÖ´Ù.
"¿ì¸®°¡
¼±À» ÇàÇ쵂 ³«½ÉÇÏÁö ¸»Âî´Ï ÇÇ°ïÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸é ¶§°¡ À̸£¸Å °ÅµÎ¸®¶ó."(°¥6:9)
[And
let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap,
if we faint not."(Gal.6:9)]
ÀÌ
¸»¾¸Àº
ù°
¿µÀûÀÎ Àǹ̿¡¼ÀÇ ¾¾(the seed)°¡ µÇ´Â ¼±Çà(well doing)À» ½ÉÀ¸¶ó(ÇàÇ϶ó)°í
¸íÇϽðí.
µÑ°
¼±Çà(¾¾)ÀÇ ¼öÈ®À» °ÅµÑ ¶§(in due season, Çϳª´ÔÀÌ ÁøÇàÇϽô ½Ã°£ÀÇ
±â°£ÀÌ
Âû ¶§)±îÁö ¹ÏÀ½À¸·Î ¼øÁ¾ÇÏ¸ç ±â´Ù·Á¾ß ÇÏ´Â ÁöÇý¸¦ °¡¸£Ä¡°í ÀÖ´Ù.
4.
¸ÎÀ½¸»
¾Æ´ãÀÇ
¹üÁË ¾È¿¡¼ Á˼ºÀ» Ÿ°í³ ¿ì¸®´Â Çϳª´ÔÀÇ ¾¾(¿äÀÏ3:9)¸¦ ¹Þ¾Æ Áß»ý(born
again, ¿ä3:3,5,6)ÇÔÀ¸·Î½á ¿ì¸®ÀÇ ³»Àû »ý¸í½Ã½ºÅÛ(inner-life system)À»
»õ·Ó°Ô ÇÏ¿©(¿ì¸® ÀڽŵéÀÌ ÁÁÀº »ý¸íÀÇ ¾¾°¡ µÇ¾î), ¼±ÇàÀÇ ¾¾¸¦ ¸¹ÀÌ
»Ñ·Á¾ß ÇÑ´Ù.(°¥6:9,10) ¿ì¸®´Â ¹«¾ùÀ̵çÁö ½É´Â´ë·Î °ÅµÎ±â ¶§¹®ÀÌ´Ù.(°¥6:7)
Áï ¼±ÇàÀÇ ¾¾¸¦ ½ÉÀ¸¸é ¼±ÇÑ ¿¸Å¸¦ °ÅµÎ°í ¾ÇÇàÀÇ ¾¾¸¦ ½ÉÀ¸¸é ¾ÇÀÇ
°á½ÇÀ» °ÅµÐ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ¹«¾ùº¸´Ù »ç¶ûÀ» ½ÉÀÚ.(Above all let us then
sow love.) ¿ì¸®ÀÇ Ã¥ÀÓÀº ¾¾¸¦ ½É´Â °ÍÀÌ´Ù.(Our responsibility is
to sow.) ¿ì¸®´Â ÆÄÁ¾ ÀÚµé(¾¾¸¦ ½É´Â ÀÚµé)ÀÏ »ÓÀÌ°í Çϳª´ÔÀÌ ¹ø½Ä
ÀÚÀ̽ôÙ.(We are merely the sowers. God is the multiplier.) ÂüÀ¸·Î
½É´Â ÀÚ°¡ º¹ÀÌ ÀÖ´Ù.(Happy sowing !)
Âü°íÀÚ·á:
The law of the harvest
|